中國青年網北京3月4日電 (記者 王龍龍) “當今社會,只要我們閲讀報紙和書籍,就會發現有許多英語縮略語或英文字母夾雜在漢語的句子中。許多不懂英語的讀者在閲讀時遇到字母詞或‘漢夾英’詞組,就像吃米飯時吃到了砂子一樣,感覺非常不舒服。”今年兩會期間,全國政協委員、民進中央文化藝術專委會副主任徐麗橋將向大會提交《關於在語言文字中慎用並規範外文字母詞的建議》,建議有關部門嚴格執法,減少並最終取締漢語濫加字母詞和“漢夾英”詞組的現象。
圖為全國政協委員、民進中央文化藝術專委會副主任徐麗橋。本人供圖
徐麗橋分析説,類似“CPTPP”“CBD”“CPI”等字母詞和“IT市場”“IP電話”“IC卡”等“漢夾英”詞組經常出現在媒體報道中,各大廣播電視台的新聞節目主持人也經常使用,即便是乘坐公交車,也能聽到錄音中有“請乘客關注公交系統APP”。
“既然這些字母詞有相同意思的漢語表達,何必要在漢語裏使用這些字母詞呢?”徐麗橋認為,這都是漢語中的亂象,對漢語的使用造成嚴重污染,破壞了漢語的統一性和規範性。
徐麗橋指出,漢語和少數民族語言是中華文化的基礎和重要組成部分,也是傳承和發展中華文化的主要載體,已經有幾千年歷史的漢語言文字直到今天仍然是我們最主要也是最重要的思想交流工具。《中華人民共和國語言文字法》中有規定,“國家推廣普通話,推行規範漢字”。國務院頒佈的《出版管理條例》也明確指出“出版物使用語言文字必須符合國家法律規定和有關標準、規範”。
“規範漢字是指統一筆畫和結構、漢字的統一讀音和書寫,漢字的統一組詞造句的句法和語法標準,符合國家法律規定和漢語使用規律。”徐麗橋告訴記者,在正式場合,尤其是漢語出版物和我國少數民族語言出版物,應運用規範漢字和規範的少數民族文字,而不是直接使用和搭配甚至“嫁接”“植入”外國語言文字。
對此,徐麗橋建議,首先希望媒體能夠嚴格自律、擯棄字母詞和“漢夾英”詞組,在使用規範漢語、保護漢語的純潔性方面做出表率。其次,公眾人物以身作則,電視節目主持人、演員、歌手、名人、演講者等要隨時隨地注意使用規範性漢語。第三,國家語委和政府翻譯部門成立專門的研究機構,對目前國外流行的字母詞進行調查、會商並探討它們的規範漢譯,形成統一標準,定期對外公佈,讓新聞媒體有章可循、有據可依、有字(詞)可查。第四,國家立法部門制定《通用語言文字法》實施細則,為保護漢語、清除污染、糾正語言違法行為提供法律保證。最後,政府文化(包括廣電影視)管理部門嚴格執法,堅決減少並最終取締漢語濫加字母詞和“漢夾英”詞組的違法現象。