中國學生太可怕,為了背單詞什麼魔鬼記憶法都敢編

人生總免不了充滿各種矛盾

比如語文課的檢查背誦

滿腦子“之乎者也”攪作一團

感覺自己像個傻老外

課本里出現“phenomenon”時

又確認自己祖傳中國人無疑

前者好歹能連蒙帶猜混過去

而後者這滿黑板的外國文字

可真是跟咱一點兒都不投緣

但升學壓力又擺在那兒

於是,就有不少一批中學生

靠自己瞎編的學習記憶法

混過大大小小的外語考試

雖然沒啥技術含量可言

但勝在門檻低,瞬間就能上手

為了學好外語

我們究竟能有多努力?

下面這些喪心病狂的記憶法

就是最好的證明

如果説當年最流行啥方法學外語?

答案十有八九會是諧音

憑藉對外語和母語發音相似性的感知

甭管什麼發音規則

清音濁音顫音到底有啥區別

咱都能靠敏感的耳洞和強大的腦洞

讓外語和中文攀上親戚

/18年底的知名錶情包/

所以剛接觸日語那會兒

我們時常會迷惑

這島國羣眾一天到晚

到底在“挖”些什麼?

剛學英語那會兒

每背一頁單詞

都要隨機搞死幾個親戚路人

從“哥死”(girls)到“爺死”(yes)

背單詞時,沒有一個人類是無辜的

雖然這地瓜音

跟京都倫敦本地音出入較大

但的確不失為一種“抓瞎式自救”

其實,這種諧音法

咱老祖宗早有嘗試

之前在網絡上瘋傳的

大清英語標準教程《英話註解》

裏頭便是介紹了

前人用漢字注音英文的事實

“土 度 回夫 買以 勿倫脱”

=To do with my friend

“託馬六 唵以 及夫 尤唵五史為”

=Tomorrow I give you answer

\《英話註解》是用寧波話注音此外還有上海話版的《英字入門》\

這類“方言注音”是否佛經翻譯先不討論

至少可以看出,諧音標註這事兒

原來還是項傳統藝能

不過,用諧音法記單詞

也不是華夏兒女的專屬

這也是不少外國友人

在學習漢語時的基礎操作

諧音記憶法跨越時空,不分地域

幫助一個又一個

被外語折磨到瘋球的朋友

帶你探尋語言的神奇魔力

當“狗摸你”對上“knee how”

這對話真真是場東西方大碰撞

/歐洲餐廳店長教員工諧音記中文:我沒去過中國/

要説到“語言混搭”

就不得不提有些人才

通過諧音找到了

不同語言文化的新玩法

撮合成語和單詞組對cp

造出了一堆意味不明的混血產品

同時也幫助剛到地球的外星人

在不知不覺中背下了若干成語/單詞

這一舉兩得的高效率創意

不頒個“宇宙友誼獎”都説不過去

這年頭如果沒毅力、腦子又不太靈光

那再沒點腦洞

估計就陷入了“abandon死循環”

所以,為了不被外語拉後腿

懶人們恨不得直接把天靈蓋掀開

灌他一腦子的想象力

有的比整容醫生還眼尖

在外貌上發現了拉丁字母跟阿拉伯數字之間

不可不説的“形體聯繫”

一旦接受了這個設定

這單詞背得好像也挺容易

有的憑藉對漢語拼音的爛熟於心

一不小心發現了

英語單詞和拼音之間的神秘聯繫

個別單詞從拼音角度看

完全沒有問題

比如:tie跟“鐵”的拼音形式就差個調

便聯想記憶:tie—用“鐵”做的“領帶”

ko完兩頁單詞書的玩家

漸漸找到了感覺

還摸索出了拼音 英文的高級玩法

腦洞倒是ok,就是有點欠打

我們這兒被英文整得夠嗆

外國友人也在為學習中文暗自傷神

咱這幾萬個不走尋常路的方塊字

讓26個拉丁字母走天下的外國人吃盡了苦頭

恨不得在身上整套萬用答案

以期在東方遇險時緩解危機

再拉回現實,學習漢字過程中

外國學子開腦洞擴散出的

各種記憶方法也不輸咱們

之前網絡上有個瑞典小哥

就用自己炸裂的想象力

給漢字做“圖畫處理”

在他的筆下,“哈哈哈哈”就是

一間小型歐洲社區

“美”就是正反兩個人民幣符號正反加和

“奧”是一個臉被揍凹的中世紀士兵

“益”則描繪了一張“廁所便秘神情圖”

Thanks to these 腦洞s

困擾N代漢語學習者的量詞問題

也得到了解決

他們研究出了用貓記量詞的奇特方法

真是讓人大開眼界

除了個別時候殘忍點

有點歪成“貓是液體”的科學證明

其他沒啥大毛病

本來英語就是半桶水

可偏偏還有堆“網紅臉單詞”出來作妖

氣得有些人祭出老祖宗的啓蒙讀物

將這些“馨予歆藝涵予”全都收編“三詞經”

琢磨着先效仿相聲演員把嘴騙熟

問題也就不大了

遇上家族體系比較龐大的單詞

眼瞅着超出三字經的適用範圍

趕忙設定情境編了個順口溜故事來解決

比如,為了搞定以use結尾的單詞

直接整了出“秋菊打官司”

為了區分eed結尾的單詞

馬上安排了部“貧農發家史”

不管你造多少新單詞

我們都能通過胡編將其整合

我們這兒因為一堆英文詞痛苦不堪

外國友人那兒也被漢語四聲調折磨到不行

“āáǎà”看起來平平無奇

可沒整明白

有時也會讓人尷尬到不行

如果一個不注意

把“水餃多少錢一碗”

發成“睡覺多少錢一晚”

小飯店當場秒變天上人間

所以如果有一天

你見一外國友人在那兒大聲朗讀

請先不要投去同情的目光

他們真不是在用成語訴説

自己跌宕起伏的情感故事

只是很認真地在通過練習

有規律的四聲排列組合詞語

來培養自己的四聲語感

除了以上這些野生學習法

還有不少被外語虐到肝兒疼的學子

以“麻痹自己,感動天地”為指導思想

自創了一些神奇的學習法

禱告上帝幫自己把外語搞定

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1944 字。

轉載請註明: 中國學生太可怕,為了背單詞什麼魔鬼記憶法都敢編 - 楠木軒