新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激

  真有其事

  本書簡介

  在出版上一本書之後,女作家德爾菲娜陷入了枯竭期。德爾菲娜就是“我”,以第一人稱出現在這部心理懸疑小説裏。沉默,來自紛至沓來的一封封匿名信,信中控訴女作家在上一本書裏嚴重傷害了她的家人,這讓“我”越來越虛弱無力。 這時,一個叫L的女人進入了女作家的生活。很快,L代“我”處理各種日常事務,而且寫起了她自己想閲讀的小説,即使這樣做必然傷害到一些人。 漸漸地,“我”如同被捆綁了一般,陷得越來越深。L利用女作家的性格弱點,將她與朋友和讀者隔絕開,最後完全取代了她……

  作者簡介:

  德爾菲娜•德•維岡(Delphine de Vigan):法國中生代最受矚目的小説家。三十五歲才創作第一本小説,當時已是兩個孩子的母親。二〇〇七年,她的第四本小説《諾與我》大獲成功,銷售四十萬冊並榮獲法國書商獎,被翻譯成二十多種語言。二〇〇九年,她的第五本小説《地下時光》受到龔古爾文學獎評審之關注,為四部決選作品之一,並榮獲“波蘭之選”龔古爾獲獎小説;次年,《地下時光》再獲法國科西嘉讀者獎。二〇一一年夏天,她的第六本小説《無以阻擋黑夜》出版,一年之中大賣超過五十萬冊,囊括當年各大獎項:雷諾多高中生小説獎、法國書商獎、《ELLE》雜誌女性讀者票選冠軍。二〇一五年出版《真有其事》,榮獲當年雷諾多文學獎和龔古爾高中生小説獎;著名導演羅曼·波蘭斯基將其改編成同名電影,二〇一七年在戛納電影節上映。

  書籍摘錄:

  我想講講 L 是如何進入我的生活的,是在什麼樣的情形之下,我想準確地描述是怎樣的背景讓 L 得以滲入我的私人領域,並且假以耐心,佔據它。並非易事。就在我寫下“L是如何進入我的生活”這個句子那一刻,我意識到這一説法的浮誇,略微言過其實,刻意強調某種還不存在的戲劇性,又忙不迭地宣佈一個轉折或反彈的到來。是的,L進入了我的生活而且深深地、慢慢地、很有把握地、陰險地,把它攪亂。L進入了我的生活,就像在戲演到一半的時候上了舞台,就像一位導演小心翼翼地等到周圍一切都趨於黯淡的時候讓她出了場,就像L出現的本就是為了顯示她的到來何等重要,目的在於,在這一時刻,觀眾和舞台上其他人物(也就是我)目光全都集中在她身上,周圍所有人全都動彈不得,只有她的聲音一直傳到大廳深處,總之就是達到了她想要的效應。

  但我有些操之過急。

  我在三月底遇見了 L 。接下來的秋天, L 在我的生活中朝多年老友的方向發展,駕輕就熟。接下來的秋天,我們已經有了屬於我們的私密玩笑,一種包含言下之意和一語雙關的共同語言,有了彼此可以讀懂的眼神。滋養着我們之間默契的不僅有共享的秘密,還有那些沒説出來的話和不聲不響的評論。回過頭想來,再看看後來我們的關係演變出來的暴力,我本可以把事情説成是L帶着吞併我的領土的唯一目的非法入侵了我的生活,但這不會是真的。

  L 輕輕地進來,無比輕柔,無比巧妙,我和她在一起經歷過許多驚人的默契時刻。

新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激

  我們相遇之前的那個下午,我在巴黎書展,人們等着我去籤售。我的朋友奧利維耶受邀在法國廣播電台的展位當一檔直播節目的嘉賓。我混在人羣中聽他發言。隨後我們在一個角落裏分吃了一個三明治,和他的大女兒若絲一起,坐在展廳老舊的地毯上。我的籤售被安排在兩點半,留給我們的時間不多。奧利維耶很快看出我的疲憊,他確有為我擔心,他不知道我是如何應對得了這一切,這一切,既是寫了一本如此個人、如此私密的書的事實,也是這本書引起的反響——這樣的反響是我無論如何也沒想到的,因此也完全沒有心理準備,他很清楚。

  奧利維耶提出陪我去籤售的地方,我們便一起往我的出版社展台的方向走。我們從一條密集緊湊的等待隊伍前經過,我想知道隊伍的那頭是哪位作家,我還記得為了看到寫着名字的海報我抬頭張望,然後奧利維耶在我耳邊輕輕説了句“我想是等你的”。的確,隊拉得很長,在遠處拐了個彎,一直延伸到等我去簽名的那個展台。

新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激

  換個時候,不往遠説哪怕就幾個月前,這樣的情景會讓我心裏樂開花,大概也會滿足我的虛榮心。我曾經在各種書展上乖乖地坐在一摞書後面企盼讀者,一坐好幾小時卻沒人來,這樣的惶恐、這種有些丟人的沒人搭理,我也是經歷過的。如今卻是完全不同的另外一種感受洶湧而來,某種飄飄然,有一瞬間,有個聲音穿過我的腦海,説這太多了,對於單槍匹馬的一個人,對於我,太多。奧利維耶説他要走了。

新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激

  我的書在八月底出版,幾個月來我從這個城市跑到那個城市,在各種書店、圖書館、多媒體圖書館會面、籤售、朗讀、辯論,等待我的讀者越來越多。

  就好像不小心一槍命中了目標,還拽了一大幫人跟在身後,這種感覺有時讓我喘不過氣來,還有被聽見的感覺,多少有些虛幻。

  那時候我很幸福,很滿意,很驚愕。

  自豪,也依然懷疑。

  我寫了一本書,而我事先沒有估量到它的影響範圍。

  我寫了一本書,它在我的家庭內部和我身邊引發的效應像波浪一樣層疊衝擊,而我並未預料到它會引起側旁的損傷,這本書,很快也會讓我看清誰是堅實後盾誰是假意盟友,而且延遲效應必將會持續很長很長時間。

  我沒想象過一樣東西被無限重複和因此而起的後果,我沒想象過我母親的這張照片會被先是幾百張然後幾千張地複製,這張照片被加上腰封,在文字的傳播中也起了相當的作用,很快的,這張照片也和她脱離了關係,它不再是我母親,而是小説的主人公,誤入歧途,侷促不安。

  我沒想象過被感動、被震撼的讀者,沒想象過他們中有些人會在我面前哭,而我很難不跟他們一起流淚。

新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激

  第一次,在里爾,一位纖弱的年輕女子,數次住院的經歷顯然已經把她耗盡,她告訴我這本小説給了她瘋狂的、不可思議的希望,她告訴我,儘管她有病,儘管有些事情已既成事實無法挽回,儘管她讓她的孩子們“遭受”了那一切,可也許,他們還是會愛她……

  另一次,在巴黎,一個週日早晨,一名飽受摧殘的男子跟我談起精神錯亂,談起其他人看他、他們的目光,他們令人生畏,躁鬱,精神分裂,抑鬱,通通被塞進同一個包,然後像保鮮膜下的雞肉一樣,根據時下流行趨勢和不同的雜誌風格被貼以不同標籤,而我的主人公,無法觸碰的露西爾,為他們所有人平反雪昭。

新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激

  還有其他人,在斯特拉斯堡,在南特,在蒙彼利埃,有時候我真想把他們抱在懷裏。

  漸漸地,我總算勉強築起一圈無形的圍牆,拉起了衞生隔離帶,使自己得以繼續待在那裏,保持一定距離,胸部隔膜的運動把空氣擋在胸骨的上方,形成一個微型的墊子,一個無形的氣囊,一旦危險過去,我便可以用嘴一點點從中吸氣。就這樣,我可以聽,可以説,可以去理解書所在之處正編織着的故事,還有讀者和文字之間的來來回回,書幾乎總會——出於我無法解釋的原因——將讀者反照至他自己的故事中。書,某種程度上就像一面鏡子,景深和輪廓不再歸我所有。

  題圖為電影《真事改編》劇照,來自:豆瓣

  喜歡這篇文章?去 App 商店搜 好奇心日報 ,每天看點不一樣的。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 2790 字。

轉載請註明: 新聞哥:一個女人的生活如何被另一個女人完全取代, 這本小説很刺激 - 楠木軒