在第七次人口普查工作的開展過程中,人普員在各個社區上門普查時,都需要嚴格按照要求,向居民詳細地説明人普工作的相關情況和流程,對此居民們都予以支持和配合。不過,如果是居住的是外籍人員,存在着語言不通的情況,那如何暢通地解決這一問題呢?面對着小區公寓內三分之二居住者都是外籍人士,在推進人口普查工作中,一支翻譯志願者隊在靜安寺街道的海園居民區臨時成立,配合協助社區普查員,用了6天時間,完成了200多名外籍人員的登記。
“一開始我們也想過用翻譯軟件,但是發現上門時候有的外籍人員很不理解我們,溝通有問題。他們用英文跟我們講,我們也不理解意思,而且他們的英文是來自世界各地的,有地方方言在裏面,為了暢通溝通的渠道的和方法,我們想到了發動有外語能力、有留學經歷的志願者。”據靜安寺街道海園居民區黨總支書記張紅芬介紹説,位於常熟路8號的公寓內,接近三分之二的居住者都是外籍人士,在進行人口普查摸排和開展過程中,一些人口普查員表示,在這裏存在與外籍人士語言溝通障礙問題,希望有善於翻譯的志願者配合加入。在與普查員、居委幹部們溝通交流後,張紅芬想到了更充分地發揮社區資源。
據介紹,海園居民區於2019年曾獲靜安區優秀志願者集體,社區內志願服務氛圍濃厚。今年年初,在社區一線防控工作中,居委會對社區的國外留學人員的情況作了瞭解,於是張紅芬聯繫了有着留學經歷的居民。“電話打過去,這幾位居民都特別支持我們居委會的工作。”
“因為平時都有各自工作的關係,他們都安排好了自己的時間,主動利用了三個週末的雙休日,配合我們的人普員,進行人口普查,發揮了很大作用。”為了更高效地協助普查,三位社區居民安排好了週末時間,在海園居委會普查員的指導下,他們和普查員駐守在常熟路8號酒店式公寓的大廳內,協助普查員與居民溝通,完成人口普查。
除了英語翻譯之外,在志願者中,50歲的楊先生同樣是接到了居民區書記電話後,一口就答應了志願服務工作。有着日本留學的經歷,擔當了小語種“翻譯官”,為人普翻譯也發揮了積極運用。
在志願者們的努力下,截至11月15日,人口普查工作的短表填報工作按照時間節點順利完成。志願者們表示,參與到這樣的翻譯的志願服務活動當中,也覺得很有收穫。“在這次的普查過程中,有了他們的幫助,我們這一居民區得到了順利完成。現在,他們也向我們表示,如果接下來有需要志願服務的話,隨時隨地願意配合我們這項工作,我們也感到很高興。”張紅芬説道。
備註:受訪者供圖
部分素材提供:靜安寺街道海園居委會