楠木軒

直奔主題?人山人海,不知道怎麼表達?這部美劇教你如何表達!

由 簡振武 發佈於 娛樂

最近這部劇非常火!根據真實歷史事件改編,與美國女權主義的發展有關

這段歷史見證了70年代文化戰爭戰爭最重要的一戰,是如何改變了美國當代的政治版圖的。Cate Blacnchett演技一直非常棒。


豆瓣評分也非常高。總的來説推薦一看。

看《美國夫人》學地道口語


No.1 short的用法


stop short 突然停止

ten pounds short of my target weight離我的目標體重差十磅。

這部劇至此又出現了三次。我們來看看:

be short on time時間“短”,自然表達時間少、時間有限了。

we know you're short on time.

我們知道你的時間有限

2.Don't sell yourself short.別把自己賣“短”了,也就是別小看了自己。


3.數量 short是表達還差xx.

He is a hundred votes short.

他還差一百票。


No.2 cut to the chase直奔主題

cut我們都知道有切斷的意思,而chase就是追逐,追趕的意思,引申就是不兜圈子,直奔主題


I'll cut to the chase.我就直奔主題了。

No.3 be filled to the rafters人山人海


談到這個詞,同學們首先想到的一個詞就是

people mountain people sea;

但這是一箇中式的表達,rafter 指房梁。東西擠到了房梁。形容人的話就是人山人海了。


Her mind was packed to the rafters with ideas for her new book.

她關於新書的想法多到飛出天際。

No.4 have our work cut out (for us)任務艱鉅


have one's work cut out (for somebody)表示任務艱鉅,工作困難重重。

This is a lot for Bob to do .He has his work cut out for him

Bob還有很多工作。任務艱鉅啊!


想了解更多精彩內容,快來關注英語小貼士