如今的西安是世界歷史文化名城,豐富的旅遊資源吸引着世界各國的朋友來這遊玩,然而,當我在西安旅遊的時候,卻發現西安地鐵裏有一個站的名字有些“與眾不同”,很多外地遊客乍一看都看不懂,而這個地鐵站就是“北客站”。第一次看到地鐵站裏的"北客站"這一站,都會有點不太明白,這個"北客站"到底是汽車站還是火車站?
除了這個站點名字之外被人詬病,這個站點被人吐槽更多的是這個站點名的英文譯名。將這個站點稱作“北客站”,只是會讓一些中國的遊客搞不懂,如果換成英文名字,應該將它譯成“高鐵站”,但這條地鐵線卻特立獨行,把北客站直接譯成了漢語拼音beikezhan。這讓很多老外遊客在中國迷了路。
杭州也是一座炙手可熱的“網紅”城市,如果大家去杭州旅遊的話,就會發現在這裏很多的公共交通工具,像是地鐵或者是公交,上面會標註有一個叫做城站的地點,“城站”這個地方聽起來有一點怪怪的,它到底是一個什麼地方呢?
如果你去打車的話和司機説去城站,他就會知道你是要去火車站的,杭州人都習慣將杭州火車站稱為“城站”,雖然説很多地方的火車站或者是一些有名的景點,在當地人的口中總是會有另外一個名字。但是像杭州這樣的把這種名字寫在交通工具上面也是少見了。況且,“城站”的英文名也一樣是Chengzhan,如果連好多中國人都弄不太明白杭州的“城站”是什麼意思,外國人恐怕會更混亂吧?
從城站火車站可以直接進入杭州地鐵1號線坐車,不過大部分人不知道,這個地鐵口,在1999年城站改建時就預留好了,那麼,火車杭州站為什麼會被大家習慣叫做城站呢?估計絕大多數杭州人自己都説不上來。