楠木軒

老任在國內招聘本地化專員 為中國玩家提供高質量服務

由 司馬盼香 發佈於 科技

  隨着遊戲製作技術的進步,文字及真人演出敍述劇情的篇幅越發增加,如何將國外遊戲本地化就成為了重中之重。任天堂近日更新的招聘信息,就彰顯了其對中國玩家的重視。

  根據Niko Partner的《2022年中國主機遊戲市場報告》,Switch目前是中國市場上最暢銷的遊戲主機。隨着中國Switch比重的增加,任天堂支持簡體中文的第一方遊戲也越來越普遍。雖然任天堂很早就致力於中國市場,但不少第一方簡體中文遊戲仍然存在着語義相同、表達不同的瑕疵。舉例子來形容,老任的簡體翻譯能看出譯者充分理解了句意,但實際的表達方式卻與原文語境不否,常常把東方的含蓄表達方式表現為大白話交流,讓遊戲少了一分代入感。

  不過任天堂很明顯也察覺了此事,並且愈發重視中國玩家。近日,神遊科技(任天堂在中國全資子公司)官網招聘頁面更新,招聘的職位就包含遊戲本地化專員。點擊此處前往官網查閲詳細信息

  遊戲本地化專員主要職責:

  遊戲本地化覆蓋的全流程工作。如:翻譯、測試

  遊戲本地化工作中和其它關聯公司合作時產生的必要聯絡與對應

  遊戲本地化涉及外包項目時進行項目的管理與監督

  接受公司提供旨在提升員工能力的各類培訓或駐海外的外派培訓

  其他本地化工作中產生的工作任務

  關鍵資格:

  有團隊合作的精神

  能服從主管正確、合理的工作指示

  日本語能力測試JLPT N1等級

  熟悉和熱愛遊戲行業、各類遊戲的操作水準至少在中等以上

  良好的中文、日語的聽説和書寫能力

  本科及以上學歷,歡迎應屆畢業生