不知道大家平時愛不愛吃魚,如果外國人跟你説“I eat no fish”,你知道是什麼意思嗎?難道是説“我不吃魚”?其實這句話與英國女王伊麗莎白一世的一則軼聞典故有關。
eat no fish 忠實可靠的人;誠實可信的人
“eat no fish”是“eat no fish on Friday”的縮寫。天主教教徒每週五為小齋日。小齋的規定是不準吃肉,但是不限制魚蝦。因此,在天主教中,星期五不能吃肉,就吃魚。久而久之就成了慣例,一直到今天,歐洲許多天主教地區還維持着星期五吃魚的習俗。
在英國伊麗莎白一世統治期間,出現了一個新的説法:eat no fish on Friday。伊麗莎白一世即位後帶領英國乾脆利落地又轉向了新教。按照新制定的英國國教會官方教義規定,英國國教會摒棄了天主教星期五不準吃肉的齋戒。
於是,許多老百姓為了表明自己的立場,提出了“eat no fish on Friday”。我們偏偏就跟你們對着來,星期五就是不吃魚。“eat no fish on Friday”又縮略成“eat no fish”。隨後,“不吃魚”就成了與政府保持一致的標誌。“不吃魚的人”就成了“忠於政府的人”衍生成了“誠實可信的人”的同義詞。
那如果我們想要表達不喜歡吃魚,應該怎麼説呢?
I don't like fish (= don't like to eat fish).
我不喜歡吃魚。
除了“魚和魚肉”之外,“fish”還有很多別的意思。動詞的“fish”有“摸找,翻找,搜尋”的意思。
She fished in her tool box for the right screwdriver.
她在工具箱裏翻找合適的螺絲刀。
“fish”作為動詞還有“拐彎抹角地引出;間接探聽”的意思。
The director was fishing for information about our strategy.
那個主管正拐彎抹角地打聽我們的策略。
He's always fishing for compliments.
他總是旁敲側擊地想聽到恭維話。
fish sth out (從水中)拖出;(從包或口袋中)拿出,取出
Police fished a body out of the river this morning.
今天早上,警方從河裏打撈出一具屍體。
He fished out a cigarette and lit up.
他摸出一支煙來點着了。
還有一種説法是“fish out”,它的意思是“水域裏的魚被捕盡”,要注意區分fish和out中有沒有sth。
fish or cut bait 全力以赴或索性放棄
“fish or cut bait”的意思是“下定決心就別再動搖”。
He's been promising voters that he'll support gun control, now it's time to fish or cut bait.
他一直向選民許諾他會支持槍支管制,現在是下定決心的時候了。
fish tank 魚缸;水族箱
It was my job to wash out the fish tank.
我的工作是清洗魚缸內壁。
an odd/queer fish 怪人
這是一種比較老套的英式英語説法。
Hughes is anything but an extremely odd fish.
休斯先生根本不是一個性情極為古怪的人。
fish in troubled waters 渾水摸魚
All they wanted was to make bad blood between them and fish in troubled waters.
他們所要做的就是挑撥離間,混水摸魚。
a fishing expedition 收羅信息、資料
通常指秘密地收羅信息、資料,用於調查揭示真相。
The investigators' request for the company's accounts is simply a fishing expedition - they have no real evidence of wrongdoing.
調查員要求查公司的賬只是一個收集信息的手段——他們沒有違規操作的真實證據。
have bigger/other fish to fry 有更重要的事情要做
I know you’re upset that we're not going away on holiday this year, but we’ve got bigger fish to fry.
我知道今年我們沒有去度假你很不高興,但我們有更重要的事情要做。
there are plenty more fish in the sea
海里的魚有的是;還有很多合適的人(或機會)
Don't cry over Pierre - there are plenty more fish in the sea!
別為皮埃爾哭了,天下的好男人多的是!
最後再為大家介紹一些和食物有關的英語表達。
cherry pick 精挑細選;選擇最好的
Paul always cherry picks the best books from the second hand book shop.
保羅總是從二手書店裏挑選最好的書。
go bananas 發瘋;發怒
We may not be able to go bananas for much longer.
以後可能就沒機會抓狂了。
tough cookie 堅定的人;堅強的人
She is a tough cookie.
她是個堅強的女人。
salad days 青澀時光;少不更事的時光
I often look back to my salad days when I was in high school.
我經常懷念我高中的快樂時光。