"熱鍋上的螞蟻"用英語怎麼説?

"熱鍋上的螞蟻"用英語怎麼説?

“熱鍋上的螞蟻”用來形容人們心裏煩躁、焦急,坐立不安的樣子,指的是restless,unable to remain still(焦躁不安,靜不下來)。英語中也有一個古老的俗語用來形容這種緊張不安:好像熱磚上的貓(like a cat on hot bricks)。Hot bricks指的是“熱磚”,想想看,貓爬在熱磚上當然不能靜下來了。

例句:

她考駕駛執照前十分緊張不安。

She was like a cat on hot bricks before her driving test.

帕特急如熱鍋上的螞蟻,因為貝蒂搶走了她男朋友的照片給同學傳看。

Pat was like a cat on hot bricks, for Betty had snatched her boyfriend's photo to pass it around the classroom.

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 396 字。

轉載請註明: "熱鍋上的螞蟻"用英語怎麼説? - 楠木軒