“你喜歡這裏嗎?”可不是“Do you like here?”一個小問題體現了你的英語水平!
生活中,我們常常會問別人:
Do you like...
似乎是個耳熟能詳的句式了。
但是,越熟悉,反倒越容易犯錯。
不信的話,
我來問問大家:
"你喜歡這裏嗎?"英語怎麼説?
肯定有人脱口而出,
"Do you like here?”
那你可就掉坑裏了,
"你喜歡這裏嗎?"還真不是
"Do you like here?"
為什麼?
因為啊,like是動詞,後面應該接個名詞或名詞性短語作賓語,比如我們剛剛提到的ice cream, movie,都是名詞;playing online games 是動名詞短語。
但是here是副詞,不能喜歡一個副詞吧,所以應該在它前面加個it. 也就是:
遇到什麼問題,還經常聽人説:
這句話也是錯的哦。這是what引導的賓語從句
疑問詞what後面要用陳述語序。所以正確的表達是:
但是,I don't know what's wrong.卻是對的。
因為啊,上一句裏 the problem 是賓語從句裏的主語,而這句話裏,wrong是個形容詞,意思是“有病的,錯誤的”,這句話的主語就是疑問詞what,陳述語序就是what is wrong. 所以這樣説是對的。
你學到了嗎?很小的語法問題,一説出口就體現了你的英語水平。細微之處見成敗哦~!
學到了,戳在看~