CAG抨擊法國公司未履行“陣風”補償條款
ps:2016年,印度與法國簽署購買36架“陣風”戰機的協議,總價超過88億美元。這意味着平均每架戰鬥機價格高達2.4億美元,f-22才2億美元,就這印度買的還不是新的,掉漆了。
NEW DELHI: French firms Dassault Aviation and MBDA, the main companies in the Rs 59,000 crore contract for 36 Rafale fighters inked in September 2016, have been slammed by the national audit watchdog for their failure so far to fulfil offsets obligation in offering advanced technology to India.
新德里消息:2016年9月,印度簽署了價值5900億盧比的合同,購買36架“陣風”戰機,法國達索航空公司和MBDA公司是該合同的主要相關方。但由於未能履行向印度提供先進技術的補償義務,兩家公司遭到了國家審計監督機構的抨擊。
The French companies are required to plough back 50% of the contract value to India as offsets or re-investments under the deal. Tabled in Parliament on Wednesday, the CAG report on “management of defence offsets” said the two French firms have so far failed to deliver on their initial promise in September 2015 to discharge 30% of their offset obligation by offering “high technology” to DRDO.
根據該協議,法國公司被要求將合同價值的50%以補償或再投資的方式,返還給印度。週三提交議會的關於“國防補償管理”的CAG報告稱,兩家法國公司迄今未能履行其在2015年9月的初步承諾,未向DRDO提供“技術轉讓”,來履行30%的補償義務。
The CAG report, however, itself admits that discharge of offsets in the Rafale deal are spread over seven years from the date of signing the contract, with no such obligation in the first three years.
然而,CAG的報告本身承認,“陣風”交易的補償義務從合同簽署之日起,在7年內履行,在前3年無需履行該義務。
The report, however, also criticises the fact that the maximum discharge of the offsets - 57% by MBDA and 58% by Dassault - is slated only during the last or seventh year (2023).
然而,該報告也批評了這樣一個事實,即補償義務的最大部分——MBDA佔57%和達索佔58%——卻安排第七年履行(2023年)。
Though the CAG report dwells upon several defence deals, the Rafale contract is noteworthy because it led to a political dogfight between the BJP-ledgo nment and Congress. The Supreme Court had in November last year rejected review petitions for a probe into the 36-fighter deal.
儘管CAG報告中提到了幾筆國防交易,“陣風”戰機合同還是值得關注的,因為該交易導致了人民黨政府和國大黨之間的政治混戰。去年11月,最高法院駁回了對36架“陣風”交易進行調查的複審請求。
Referring to different deals, including the Rafale one, the CAG report said: "In many cases, it was found that foreign vendors made various offset commitments to qualify for the main supply contract, but later were not earnest about fulfilling these commitments.”
在提及包括“陣風”在內的不同交易時,CAG報告稱:“在許多交易中,我們發現外國供應商做出了各種補償承諾,以符合主供應合同的條件,但後來並沒有認真履行這些承諾。”
In the Rafale deal, DRDO had in April 2016 identified six new technologies to be acquired from Dassault and MBDA. But the firms did not agree on transfer of five technologies as most of them were not within their core competence.
在“陣風”交易中,DRDO在2016年4月確定了將從達索和MBDA獲得的6項新技術。但是這些公司沒有同意轉讓這五項技術,因為其中大多數都不在他們的核心競爭力之內。
印度時報讀者的評論:
Nallamuthu Naa
The largest army scandal in the history of india. Great job feku and co.
印度史上最大的軍購醜聞。莫迪,幹得漂亮!
S Sidhu
ONLY 59,000 CRORES CHEATING ??? Very small Amount for Modi ji.
才貪5900億盧比??
對莫迪來説,太少了。
Indi cow
Everybody loves to milk the Indian cow. France is the best cow milker, followed by Israeli Jews, the best merchant in the world. The Indian cow enjoys every milking of it and is moaning with pleasure, Mo---------------- di.
每個國家都喜歡壓榨印度這頭奶牛。在這方面,法國最厲害,其次是以色列猶太人-世界上最出色的商人。印度奶牛還樂在其中。
Deepak
Rahul Gandhi was right from the beginning in calling this as the biggest scandal of all times. Today he is proven right. But the go nment and bakhts ridiculed him. Today all skeletons are tumbling out.
拉胡爾·甘地從一開始就稱該交易是有史以來最大的醜聞。如今,事實證明他是對的。但是印度政府及其支持者嘲笑他。今天,所有的醜事都被揭露出來了。
Indi suckers
Indians think the y can BUY foreign arms with cutting edge technology and full technology transfer. Day dreams. After bought junks after junks, Indians still think and brag they have bought the best in the world. Poor suckers.
印度人以為,他們能買到尖端外國武器,還帶全面技術轉讓的那種,這是做夢。
在買了一堆又一堆垃圾之後,印度人仍然以為他們買到了全世界最好的武器,還在那吹噓。可憐的傻瓜啊。
Salman Shah
Biggest problem with BJP go nment is not their ideology, but their incompetency
印度人民黨最大的問題不是他們的意識形態,而是他們的無能
P K
we don't have any other option for now. so, we gotta deal with it.
我們現在別無選擇,必須解決這個問題。
Asok Datta
Good performance by Modiji- a scam of only 59000 crores
莫迪還可以了,才騙5900億盧比
dinesh maheshwari Maheshwari
no one is going to listen CAG also .since modiji himself assuming god .
沒有人會聽CAG的。莫迪以為自己是神
Jainti Patel
This is nothing new. This was expected
這不是什麼新鮮事。這是意料之中的
A Venkatrama
Rafale in India is to be manufactured by one anil Ambani who has not even flown a paper plane as a boy. This is blind bhakts sarkar. Whatever Modi does is great and whatever others do is anti-national.
“陣風”戰機在印度的生產將由阿尼爾·安巴尼的公司完成,他小時候甚至連紙飛機都沒玩過。莫迪所做的一切都是偉大的,其他人所做的一切都是反國家的。
himwant prasad
This news is a part of political dogfight on Rafael, the Typhoon. I don't take it seriously. How can the French companies be asked to comply offset obligation before completion of deliveries and settlement of payments. The validity to fulfill the promise by french companies is still live. I have every hope that the French will not go back on their words.
這條新聞是關於“陣風”交易的政治混戰的一部分,我不把它當回事。
怎麼能要求法國公司在完成交貨和結算付款之前履行補償義務呢?
法國公司履行承諾的仍然有效。我希望法國人不會食言。
Prince India
Nobody buying Rafael planes other than India and two other countries. Why? It's a big question.
除了印度和另外兩個國家,沒有哪個國家買“陣風”戰機,為什麼?
這是個大問題。
Mathaia
shame on this go nment also denied technology transfer
可恥的是印度政府也拒絕了技術轉讓
A
No country even paid $12 billion for 36 planes. Countries like Egypt, Tunisia have bought the same planes for 1/3 cost. At least $8 billion will come back to BJP as offset contracts.
沒有哪個國家願意出120億美元買36架飛“陣風”。埃及、突尼斯等國以三分之一的價格購買到了同樣的戰機。至少有80億美元將返還給人民黨作為回扣。
Abdul Aziz
How unfortunate!. India is catching up with Pakistan.
太不幸了!
印度快追上巴基斯坦了。
Santanu Biswas
Didn't expected the rafale balloon with start leaking so soon.
沒想到“陣風”戰機的交易這麼快就曝出醜聞了。
Guru Ghantal
Indians are living in fools paradise. Dreaming to get advanced fighter jet engine technology for buying 36 Rafales. India bought hundreds of fighter jets from Russia. Why they didnt got jet engine technology from Russia? And Indians are bragging about Russian friendship. Wake up India.
印度人生活在傻瓜的天堂裏。以為買了36架陣風戰機就可以獲得先進的戰鬥機引擎技術。
印度從俄羅斯購買了數百架戰鬥機,為什麼沒有從俄羅斯獲得噴氣發動機技術?
印度人還在吹噓與俄羅斯的友誼,醒醒吧,印度。
wisemarko
Only country that has done anything for offsets is USA and Israel to small degree. Everyone else has provided lip service. Especially Russians who havent invested a dime in India.
只有美國和以色列在一定程度上做了補償。其他人都只是説説而已,特別是那些沒有在印度投資一分錢的俄羅斯人。
A
Let us not our hate for the Gandhi family obscure the fact that Modi is a crook and he works only for Marwaris Banias Jains Dalals and his friends Ambanis Adanis Damanis.
我們不要因為對甘地家族的仇恨就忽略了一個事實,這個事實就是:莫迪是個騙子,他只為他的朋友安巴尼和阿達尼工作。
srini
If Modi had not intervened we wuld have had 100 Rafales by now.
如果莫迪沒有干預,我們現在已經有100架陣風戰機了。