哲里木路高架橋4塊路牌名稱拼音出錯建設部門:24小時內完成更正

呼和浩特晚報訊 23日,有網友在抖音平台發佈一條視頻,視頻顯示哲里木路高架橋南向北方向愛民街下行匝道的路牌名稱中的拼音成了“AIMING JIE”,多了個字母“G”,網友質疑哲里木路高架橋的路名用的是方言。為此,記者進行了實地採訪。

哲里木路高架橋4塊路牌名稱拼音出錯建設部門:24小時內完成更正

當日,記者駕車來到哲里木路高架橋,沿南向北方向行駛,看到沿路提示愛民街下行匝道口的路牌一共有4塊,每塊上都有中文和拼音,顯示為“愛民街”“AIMING JIE”。記者從愛民街下行匝道口到達愛民街與哲里木路輔路交會處,在東西方向的愛民街路口發現路牌名是由中文、蒙古文和拼音組成,其中拼音為“AIMIN JIE”。因呼市地區方言中,“MING”與“MIN”的發音不易分辨,這也是為什麼網友在視頻中説用方言命名路名的原因。

隨後,記者聯繫了哲里木路提升改造指揮部,向工作人員馮先生説明情況,馮先生立即驅車前往現場核實。經過核實確認,現有路牌中“AIMING JIE”應該為“AIMIN JIE”,對寫錯的路牌一一核實並進行了記錄。

馮先生告訴記者,現有路牌中“AIMING JIE”是錯誤的,要馬上改為“AIMIN JIE”。當天會安排專人對哲里木路高架橋全路段所有路牌的名稱進行逐一檢查,嚴格核實每一個名稱,不論是中文還是拼音都會按照最新的新華字典進行核對,24小時內完成對“AIMING JIE”路牌的全部更正。

記者從市政部門瞭解到,哲里木路高架橋還在施工完善中,目前還沒有進行竣工驗收,為了方便羣眾通行先暫時開通。駕駛人在行車過程中若發現有錯誤的路名或設置不合理的交通設施、標誌標線等都可以及時向哲里木路提升改造指揮部反映,工作人員會第一時間進行核實,對需要修改的地方及時更正。(徐達明)

【來源:呼和浩特晚報】

聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:[email protected]

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 817 字。

轉載請註明: 哲里木路高架橋4塊路牌名稱拼音出錯建設部門:24小時內完成更正 - 楠木軒