“沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了

據國內媒體報道,在3月24 日,中國外交部例行新聞發佈會上,東京電視台駐華記者佐藤真人向外交部發言人華春瑩提問:“外交部為外國駐華記者接種了中國疫苗,中方這樣做的目的是什麼?”

“沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了

針對佐藤真人的這個問題,華春瑩先是問“你昨天去打疫苗了嗎?”在得到肯定回答後又繼續反問,“那你認為我們有什麼目的呢?”

雖然該名記者沒有回答華春瑩的問題,但華春瑩在之後的新聞發佈會上表示:“之所以做這個安排,是因為有很多外國記者朋友向我的同事,甚至向我本人提出,從個人健康及工作需要等方面考慮,他們希望儘早在中國接種中國國產新冠疫苗,希望中方為此提供幫助。”

“沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了

為此,“中國外交部新聞司在與有關部門溝通協調後,本着知情、自願、自費和自擔風險的原則,為外國記者和他們家屬中的適齡人羣接種中國疫苗”,華春瑩進一步解釋道。而相關資料顯示,截至3月23日,已有150名外國駐華記者接種了中國疫苗,他們分別來自27個國家的71家外媒。

華春瑩指出:“如果説我們有什麼目的,那只有一個,就是儘可能地滿足在華外國記者朋友的關切,為你們在中國工作生活提供便利。”此外,為了不被某些國家説成“作秀”或“藉機宣傳”,報道稱,中國外交部此次為駐華外國記者提供疫苗接種現場,沒有任何的拍攝。如果不是日本記者在會上提問,恐怕還沒有人知道這件事。

“沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了

即便如此,中國此舉在某些外國媒體看來卻依然“可疑”,或許正如一些評論人士所言,外國媒體實乃“以小人之心度君子之腹”。頗為有趣的是,佐藤真人在中國外交部新聞發佈會結束後,卻向中國媒體表示:“我沒有惡意,我也沒想到把日語翻譯成英語,再翻譯成中文後,好像語氣變強硬了。”

值得一提的是,數據顯示,截至3月23日,日本確診新冠病例已超過46萬例,並且日本國內發現了649例變異新冠病毒感染病例,相比上週增加了164例。而這一相關數據,無異於給日本政府敲響了警鐘。

“沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了

另外,據日本厚生勞動省4月2日數據,一名日本人在接種日本批准使用的美國輝瑞疫苗後死亡,雖不確定是否和接種疫苗有關,但這也引發了日本民眾對政府批准的疫苗的爭議,導致日本新冠疫苗接種進程緩慢。

“沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了

鑑於此,中國向駐華外國記者提供已經得到巴西、土耳其等多國認可的中國疫苗,對於未能接種到疫苗的日本記者而言應是好事,但仍然被質疑。分析人士表示,“或許他們非要中國和美英等國一樣,漠視民眾的生命權和健康權,任由數以萬計的人民死去,奉行‘疫苗民族主義’,才可打消他們的疑慮。但正如華春瑩所言,“人之不存,權將焉附?”

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1018 字。

轉載請註明: “沒惡意是英語翻譯加強語氣!”日媒向中國提出尖鋭問題後卻慌了 - 楠木軒