2月6日是現任英國女王伊麗莎白二世登基70週年的紀念日,超長待機的女王再一次刷新了由她自己創下的英國君主在位時間紀錄。女王在70週年登基紀念公開信中稱,真誠希望自己的長子查爾斯王子繼承王位之後,兒媳卡米拉將獲得“王后”的稱號。
Britain"s Prince Charles and his wife Camilla, Duchess of Cornwall, wait for Queen Elizabeth to deliver her speech in the House of Lords, during the State Opening of Parliament in the Palace of Westminster in London, Britain May 27, 2015. REUTERS/Alastair Grant
The Prince of Wales has paid tribute to his “darling wife” the Duchess of Cornwall for her “steadfast support” after the Queen announced that Camilla will be known as “Queen Consort” when Charles becomes king.
英國女王日前宣佈,在查爾斯成為國王后,卡米拉將被稱為“王后”。威爾士親王(查爾斯)也對愛妻康沃爾公爵夫人“堅定的支持”給予了讚揚。
In a statement released on Sunday, Charles heralded the Queen for the way her “devotion to the welfare of all her people inspires still greater admiration with each passing year”.
在2月6日發佈的一份聲明中,查爾斯稱讚女王“為所有子民福利而做出的奉獻讓子民對她的崇敬之情逐年增加”。
Elizabeth II, who has become the first British monarch in history to celebrate 70 years on the throne, used her milestone to issue her royal seal of approval for Camilla to become Queen Camilla.
伊麗莎白二世是史上首位慶祝登基70週年的英國君主,她借這一里程碑時刻正式認可卡米拉成為未來的王后。
The Queen was photographed working from her red boxes in an image released on the day she passed the historic anniversary.
在女王的歷史性紀念日當天,英國王室發佈了一張女王在公文匣前工作的照片。
red box: (英國大臣用的)公文匣
The 95-year-old monarch is pictured with her papers of state in front of her; nearby stands a photograph of her father, King George VI, with a family corgi, taken at Buckingham Palace in 1948.
照片中,這位95歲的君主面前擺着要處理的公文,身旁擺放着她的父親喬治六世國王和一條王室柯基犬1948年在白金漢宮拍攝的一張照片。
On 6 February 1952, the king died, and his daughter, aged 25, became the queen of a nation still recovering from the upheavals of the second world war.
1952年2月6日,國王喬治六世去世,他的女兒年僅25歲就登基成為英國女王,當時英國剛剛經歷二戰的動亂,國力還未恢復。
In a statement released to mark her platinum jubilee, the Queen said: “It is a day that, even after 70 years, I still remember as much for the death of my father, King George VI, as for the start of my reign.
在紀念白金禧年的公開信中,女王寫道:“即使過了70年,我依然深刻銘記着那一天,我的父親喬治六世國王去世,我的任期開始。”
"As we mark this anniversary, it gives me pleasure to renew to you the pledge I gave in 1947 that my life will always be devoted to your service.”
“在我們紀念這天時,我很榮幸向您重申我在1947年做出的承諾:我的一生將永遠致力於為您服務。”
In an intervention that shapes the future of the monarchy, the Queen expressed her “sincere wish” that Camilla be known as Queen Consort when the Prince of Wales becomes King, and called on the public to support them both.
女王還表示她“真誠希望”查爾斯登基後卡米拉獲稱王后,並呼籲公眾支持他們。女王的這一干預將對王室的未來產生影響。
Credit: British Royal Family
Charles, in a written message marking the Queen’s accession day anniversary, said he and Camilla were “deeply conscious” of the honour.
查爾斯在女王登基紀念聲明中稱,他和卡米拉“深深地意識到”這一榮譽的分量。
"On this historic day, my wife and I join you all in congratulating Her Majesty the Queen on the remarkable achievement of serving this nation, the realms and Commonwealth for 70 years,” he said.
他説道:“在這個歷史性的日子裏,我和我的妻子與大家一起祝賀伊麗莎白女王為這個國家、王國和英聯邦服務70 年所取得的非凡成就。”
"We are deeply conscious of the honour represented by my mother’s wish. As we have sought together to serve and support Her Majesty and the people of our communities, my darling wife has been my own steadfast support throughout.
“我們深深地意識到我母親的願望所代表的榮譽。當我們一起努力為女王陛下和我們的人民提供服務和支持時,我親愛的妻子一直是我堅定的支持者。”
"The year of this unprecedented platinum jubilee brings an opportunity for us all to come together in celebrating the service of the Queen, by whose example we will continue to be led in the years to come.”
“史無前例的白金禧年讓我們所有人有機會一起來稱頌女王的服務,我們也會在未來繼續以她為榜樣。”
Britain"s Queen Elizabeth cuts a cake to celebrate the start of the Platinum Jubilee during a reception at the Ballroom of Sandringham House, which is the Queen"s Norfolk residence, in Sandringham, Britain, February 5, 2022. Joe Giddens/Pool via REUTERS
The Queen is paving the way for her daughter-in-law to be crowned at Charles’s side on his coronation day.
女王正為兒媳卡米拉在查爾斯的加冕日登上王后之位鋪平道路。
The Queen, who came to the throne when she was 25, chose to spend her accession day privately on the Sandringham estate in remembrance of her father.
25歲即位的女王選擇在桑德靈厄姆莊園秘密度過自己的登基紀念日,以緬懷她的父親。
National celebrations marking the Queen’s record-breaking service on the throne will be staged during a four-day bank holiday weekend from 2 June to 5 June.
為紀念女王破紀錄的在位時間,英國將於6月2日至5日這一長達四天的超長週末舉國放假慶祝。
bank holiday: 公共假期
英文來源:衞報
翻譯&編輯:丹妮