愛的落幕/Clôture de l’amour
在歐洲戲劇界,《愛的落幕》是一部
拿獎
已經拿到手痠的劇作,它是
導演帕斯卡爾·朗貝爾在2011年阿維尼翁戲劇節期間,構思出的作品
。
《愛的落幕》是一個關於
分離的故事
。故事發生地在
演員排練室
裏。一對中年夫妻似
尋常百姓
,但語言開門見山
直衝主題
,緣由其中一方執意的想要分離。表演雙方將在
面對面中各自完成一段長達一小時的“獨白”,而另一方用身體的表現回應對方的傾訴及其暗流
。
《愛的落幕》在紐約演出的時候,全球知名生活方式類刊物《TimeOut》曾給出四星評價。
《TimeOut》劇評人海倫·肖説:“我不可能告訴你,觀劇的體驗是令人愉悦的,但是你確實可以
在病態的落寞中得到享受
。導演朗貝爾
完美平衡了兩位演員的表演,就像全速刺向彼此的利矛。”
關於導演
法國
當代著名戲劇作家、編舞、戲劇及電影導演
,被法國及歐洲戲劇屆譽為
文本可以傳世
的寫作天才,其深刻的揭示性和無可替代的現實感令人過目難忘。
帕斯卡爾·朗貝爾出生於1962年,自
2007年
以來,他一直
擔任熱訥維耶國家戲劇中心藝術總監暨T2G劇團導演
,開展當代藝術創作的組織和研討,創作類型包括戲劇、舞蹈、歌劇、當代藝術、電影及哲學討論。他的寫作方式是
特別為某位演員(法國電影演員艾曼紐•貝阿等)或者國家劇院(莫斯科藝術劇院《女演員》等)而創作劇本
。其作品(包括戲劇,小説和詩歌)陸續發表在法國les Solitaires Intempestifs出版社並已
被翻譯為20種語言而相繼上演。
本劇《愛的落幕》於 2011年第65屆阿維尼翁戲劇節期間創作。至2015年,《愛的落幕》在
法國和世界各地相繼上演超過140場
。
關於中文版
這兩位中國演員是我在2016年年初專程從巴黎飛到北京面試選中的,他們兩位讓我震驚和感動。而後我們又在一起逐字逐句的敲定了中文劇本。我不知道他們的背景,想對於法語版的明星話劇演員,他們還不是明星,但作為一個人我感覺到他們身上具備無法代替的強大力量和專注力。
我不知道兩位演員會不會讓人落淚;但是我知道,面對這部作品要保持克制是很不容易的,因為這樣一個主題會喚起極為強烈的情感,沒有人能對此無動於衷。這可能是令人心碎的。正如莎士比亞所説。人一定是寓愛與恨,寓恨於愛...我沒有想刻意煽動什麼情感,但這種情感會隨着舞台上的情景油然而生,並且不斷生長。
——帕斯卡爾·朗貝爾
中文版女主演:米樂
中文版男主演:邵斯凡
關於評論
“《愛的落幕》放大了靈魂,精準聚焦於現代男人和女人之間的情感戰爭;沒有任何矯飾的狀態是戲劇最珍貴的東西;這裏我們看到的不是戲,而是現實。”
——張之薇《北京青年報》
“面對《愛的落幕》,每位觀眾的感悟既個性而私密,又相仿而共情……正如現代戲劇鼻祖阿爾託所期望的,語詞不再以其內容凌駕於其他戲劇元素之上,而與表演、舞美等平權,戲劇真正成為了‘整體藝術’”。
——奚牧涼《北京日報》
“當下的中國是無論如何也寫不出這樣的劇本的;我們還停留在對劇情衝突的描繪上,而帕斯卡爾代表的歐洲戲劇文學已經從哲學的思辨降落到對普世情感的準確表現上,令人心生敬畏。”
——黎繼德《劇本》雜誌社主編
“之所以選擇《愛的落幕》,是因為這是一部解讀人類內心最深困擾的精彩之作。”
——王翔蓬蒿劇場創辦人
法語原版2011年阿維尼翁戲劇節首演劇評
這是一場精神的舞蹈,將靈魂那難以察覺的律動與緊張置於舞台的聚光燈下。雖然觀眾沒有挪動身體,但他們離開影院時還是能感到這正是他們一直經歷的一場內心之戰。對觀眾而言,這場內心的戰爭是能夠自己來判斷的:這來源於一種近乎全息的能力,即通過語言,也就是純語言來構築動作,使情景看起來只有本身,而別無雜質;除了我們注入的深意以外,別無其他深意。
——唐吉·維耶爾(法國小説家)
演出信息
話劇《愛的落幕》
2017.6.16—6.18
北京劇空間劇場