4月13日,日本政府正式宣佈將福島第一核電站超過100萬噸的核污水傾倒進太平洋。
針對此事,質疑與擔憂之聲不僅在日本國內蔓延,也充斥在太平洋西岸國家。日本自民黨眾議院議員山本拓在《每日新聞》上質疑,“‘建設更多處理核廢水設施為時已晚’的政府判斷缺乏根據”。《朝日新聞》2月27日發佈的民調顯示,57%的日本受訪民眾反對將核廢水排入大海。日本全國漁業協同組合聯合會認為,一旦核輻射污水排入大海,勢必導致水產品安全性遭質疑。13日,韓國外交部表示對日本的排污獨斷“深感擔憂”“難以接受”。同日,中國外交部表示,日方不顧國內外質疑和反對,未經與周邊國家和國際社會充分協商,單方面決定以排海方式處置福島核電站事故核廢水,這種做法極其不負責任,將嚴重損害國際公共健康安全和周邊國家人民切身利益。
令人不可思議的是,美國國務卿布林肯在推特上對日本的決定表示“感謝”,稱日本在宣佈排放核廢水決定時做到了“透明公開”。
不過在這條“感謝推特”的留言區,畫風似乎完全不同,一條熱評如此寫道:“國務卿先生,這將向太平洋排放超過124萬噸未完全處理的核廢水,影響到所有人。這不比對抗中國更事關重大?有些事情比錢更重要,為我們的子孫後代留下乾淨的海洋是其中之一。”
更多網友直接開懟:“這就是骯髒的政治交易。美國不在乎世界人民的健康,只在乎自己的地緣政治利益。”“如果這場將至的全球災難是中國或者伊朗造成的,你還會這麼冷靜?美國不把(日本)這種行徑稱作‘環境恐怖主義’肯定是別有所圖。”“去喝點(被污染的)海水吧布林肯,你看這水多透明啊。”
顯然,與身處大西洋西岸的華盛頓感受不同,中國、韓國乃至日本漁民並沒有體會到該決定“透明”在哪裏。《日本經濟新聞》編輯委員峯岸博直言,無法做出細緻而具有高透明度的解釋,恰恰是日本政府的弱點所在。
日本傾倒的核廢水究竟會對海水造成多大程度的污染?對海洋生物及海產品影響幾何?這些還有待更專業的檢測與分析。但至少,太平洋的事,理應由太平洋沿岸有關國家協商決定,而不能由一個國家自己説了算。
如果日本一意孤行,必將受到國際社會的譴責,也必將自食水環境被污染的惡果。