把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

大明由張藝謀導演的電影《滿江紅》,票房已經30多億。以一場刺殺秦檜的行動,電影展示了岳家軍“要留清白在人間”的覺悟,給觀眾帶來了歡樂和感動。票房數字從10多億到27億、28億、29億……不斷上頭條。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

與此同時,《滿江紅》在宣發上也引發了一些爭議。被詬病最嚴重的是@萬達電影發佈的電影海報。

日前,海報上抄寫的一首《滿江紅》,繁體字手寫,但其中錯別字和繁簡混用太多,93個字中,有“發”“衝”“欄”等10多個字都有問題。網友紛紛來捉蟲,跟批改作業一樣圈了出來。#萬達電影製作滿江紅海報出現錯別字#成為微博熱門話題。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

但實際上,這些字也不是都有問題。比如“與”不寫作繁體的“與”是可以的。因為古代就有“與”這個字,是俗體字,《張黑女墓誌》中就能看到。推行簡化字時,把“與”作為了唯一規範的簡化字。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

《張黑女墓誌》中的與。

而“蘭”這種寫法,就完全錯了。因為繁體字沒有“蘭”,只有“蘭”。用繁體字抄寫《滿江紅》,不能寫成“蘭”。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

如果説繁簡混亂,並不影響理解,那麼最沒辦法圓的致命錯誤,是把“怒髮”寫成“怒發”。

髮、發現在都簡化成“發”,但在繁體漢字中,這是兩個完全不同的字。一個是名詞、四聲,毛髮的意思;一個是動詞,一聲,發射、出發等意思。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

類似的混亂是繁體字簡化過程中出現的。這也是一些人士呼籲重新整理繁體字、簡化字的原因。

電影宣發方面,“怒髮衝冠”的問題不是個例。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

還有比如1月26日,官方微博在#滿江紅實時票房破21億#話題中,發了一條微博——不忘靖“康恥”,忠義“猶未”盡。儘管後來改正,但是引號的位置依然讓網友疑惑。

又比如宣發文案“踏破山河,恭賀新春”。大好山河,為何要踏破?微博網友@地瓜熊老六就提出疑問:“踏破山河、恭賀新春,這兩個詞放在一起,合適嗎?”

《滿江紅》電影海報的錯別字,到“踏破山河賀新春”的語言表達,暴露了部分電影從業人員的知識儲備,已經跟不上觀眾的欣賞水平。

雖然“髮”和“發”的區別不是義務教育的內容,不能要求每個人都懂。但是電影作為文化藝術產品,作為文娛從業者,不應該犯這樣的錯誤。

導演張藝謀是當代電影史上不能忽視的人,他的《大紅燈籠高高掛》《活着》《一個也不能少》堪稱載入史冊的作品。但近年來,他以中國古代史為題材的電影,卻總不能讓觀眾滿意。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

《大紅燈籠高高掛》劇照。

以豆瓣評分為例,《英雄》7.6分,《十面埋伏》6.4分,《滿城盡帶黃金甲》5.8分,《影》7.2分,《長城》4.9分。

中國電影觀眾是有審美力的,好的就是好的。近來動畫作品《中國奇譚》就頗受好評,歷史題材電影中如《大明劫》也可圈可點,豆瓣8.2分。那麼張藝謀導演的古代史題材電影問題在哪裏?

其實,除了“扎眼錯別字”,海報上字體是“惡俗江湖體”,以及電影的歷史觀,這些話題也引發網友討論。

有網友説:“我總覺得《滿江紅》這種題材需要學者來解構,一個藝術大家應該有擔當,該主導怎樣的價值觀,也應該有自知之明、有界限,知道自己的侷限,不是什麼都懂、什麼都能解讀。”

也有人指出,《英雄》是秦滅六國的歷史加“利維坦”,《滿城盡帶黃金甲》就是架空王朝加《雷雨》……張藝謀古代史題材電影,問題可能在於對歷史的理解不夠、故事質量不夠,或者不是不夠而是缺乏誠意。

把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪?

電影《滿城盡帶黃金甲》劇照。

超強的造型感、恢弘的美感,這是張藝謀最擅長的包裝方式。他的雕花工藝空前高超,呈現了讓世界震驚的視覺享受。但是一道菜要色香味俱全,觀眾坐下品嚐之後打分高不高,可能還取決於菜本身新鮮不新鮮、火候掌握得怎麼樣。

編輯:施薇

責任編輯:錢亦琛

來源:央視網

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1450 字。

轉載請註明: 把“髪”寫成“發”,《滿江紅》海報錯在哪? - 楠木軒