把“翻譯”當“遊戲”,103歲的她在女兒眼裏就像一個“小女孩”
本文轉自:新華社新華社北京9月16日電 9月16日,《新華每日電訊》發表題為《百歲楊苡的翻譯人生》的報道。“這真是一種奇妙的文字遊戲,它使你夜不能眠,但最後你嚐到它的甜味。”剛剛過完103歲生日的楊苡
本文轉自:新華社新華社北京9月16日電 9月16日,《新華每日電訊》發表題為《百歲楊苡的翻譯人生》的報道。“這真是一種奇妙的文字遊戲,它使你夜不能眠,但最後你嚐到它的甜味。”剛剛過完103歲生日的楊苡
“我的這一生,沒有幹過什麼轟轟烈烈的大事。”——楊敏如楊敏如的兄長胞妹是文學界翻譯大家;她的丈夫是指導過我國第一部超遠程雷達和第一代系列計算機研製工作的兩院院士羅霈霖。乍一看,楊敏如是被籠罩在他人光環