老外說“duck soup”可不是指“鴨子湯”!真正的意思差遠了!
duck是可以吃的
soup也是吃的
看到duck soup
估計有小夥伴已經在腦子裡回味了老火鴨湯
但是這個實在是跟吃的不搭邊兒
duck soup
英文詞典裡是這樣解釋的:
a problem that is easy to deal with, or an opponent who is easy to defeat.
所以duck soup的意思是:
容易處理的問題;容易打敗的對手
也就是我們常說的“小菜一碟”了
Winning this game is going to be duck soup.
贏得這場比賽是輕而易舉的事。
Speaking English is duck soup for me.
開口說英語對我來說就是小菜一碟。
soup在英語裡是個包容永珍的詞,當它出現在餐桌後,人們不斷髮掘它的引申義,比如濃霧、困境等等千奇百怪的含義,於是形成了各種各樣的俚語,掌握了它,會讓你的英語更地道!
soup up
加大馬力
He souped his car up so it will do nearly 120 miles per hour.
他加大了車的馬力, 所以現在可以開到將近120邁了
in the soup
在困境中,處於尷尬的境地
例:
Let s help the man in the soup.
讓我們幫幫那個身處困境的男人吧。
as thick as pea soup
像豆湯一樣濃的霧
例:
This fog is as thick as pea soup. You can t even see ten feet in front of you.
這個霧超級濃.甚至10步之外你就什麼都看不見了。
from soup to nuts
從頭到尾;一應俱全
例:
She told us everything about the trip, from soup to nuts.
她從頭到尾給我們講述了她這趟旅行的全過程
soup sandwich
很複雜很難處理的東西
例:
This whole project is just a soup sandwich. I ll never get it straightened out.
這整個專案就像一團亂麻, 我感覺我永遠都理不清楚了
Soup and fish
男士無尾半正式晚禮服
例:
All the guests who attended the party wore soup and fish.
所有出席宴會的客人都身著禮服。