中新網3月20日電 據阿根廷華人網報道,阿媒報道稱,日前位於阿根廷大布市地區的一家華人超市在門口貼出告示,向顧客表示因刷卡機出現了一些問題,不能刷信用卡。不過由於翻譯的錯誤而引發熱議。
這份用西班牙語書寫的公告標題為“抱歉”,接著寫道:“由於信用卡的機器出現了問題,信用卡暫時不可用。目前僅可刷儲蓄卡。”
事實上,最後一句“目前僅可刷儲蓄卡”,在公告中的表述為“Ahora solo cepillo tarjeta de débito”。
有顧客發現這張公告後便將其上傳到了社交網路上,並打趣道:“對大布市地區一家華人超市的匿名詩‘感到遺憾’。”繼而引發熱議。
一位中文姓名的網友則回帖解釋稱:很好,如果你以中文的思考方式來讀,就完全合理了。讓卡透過刷卡機,中文的表述就是“刷(Cepillar)卡(Tarjeta)”,類似的表述還有刷(Cepillar)牙(dientes)。
還有網友稱:哦,我剛好需要將我的卡“刷一刷”。
網友1:我覺得這應該是人工智慧寫的。
網友2:有沒有可能你進入超市後,然後真會給你“刷一刷”儲蓄卡?
網友3:這裡的“cepillo”應該用“acepto”(接受)代替才對。(黃東)