《王牌對王牌》每一期節目當中,都會在傳聲筒的遊戲環節裡面,請到幾個外國友人來幫忙,其實就是想要增加遊戲的難度而已,同時也可以增添一些趣味性。但是對於這些外國友人來說,壓力卻很大,因為他們會覺得自己傳不好是不尊重中文。
在《請回答王牌》當中,播出了一段關於錄製後臺的花絮,當時參與遊戲的外國友人有點緊張,想要工作人員提供一些水,來緩解自己的壓力。但是場上的嘉賓聽不懂,關曉彤就被臨時叫上去做翻譯,這個時候大家有沒有留意到她說了些什麼?
當時關曉彤一邊往上跑,一邊說了一句:一會兒我也不靈,傻了跑上來。可是在跑到舞臺中央之後,關曉彤很順利的就聽出了,當時這個外國人說的是什麼,還告訴其他人說:這個人覺得自己剛剛錄得不夠好。於是沈騰等人就趕緊安慰說沒有關係,放輕鬆就好。
所以關曉彤當時所說的,自己也不見得能夠好使,是謙虛的說法,裝作自己不擅長的樣子,可能是害怕萬一說的不夠準確,就有點丟面子了。其實曉彤完全不用顧慮這麼多,畢竟,只要單詞都能夠聽懂,就算細節上有些許的差距,意思應該也不會有太多的影響。
幸虧關曉彤當時能夠鼓起勇氣跑到臺上,要不然這個外國友人,可能就需要跟賈玲和沈騰叔叔繼續僵持一會,不管是對節目組,還是對這個邀請到的嘉賓,都是沒有好處的。以後遇到這種情況,希望曉彤能夠再自信一點,不用假裝自己不擅長。