61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

前段時間,我國著名反派演員楊清文為某理髮店宣傳,結果因為說了一句日語,評論區翻車。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

楊清文和一群理髮師站在店門口,他穿著價值上千元的LV短袖站在店門口。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

楊清文舉起大拇指說了句日語:“喲西”,旁邊的理髮師們也都跟著說了一句“喲西”。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

其實,楊清文打廣告其實沒有什麼問題,爭議主要是來自他最後說的那句日語。

評論區的網友指責楊清文不該在現實生活中說日語,稱中國人就該說中國話,並表示就衝著他最後說的那個詞,自己就不會去這家店了。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

“喲西”在日文中是很好很棒的意思,大夥聽到這個詞大多是透過各種抗日劇和日本動漫,裡面的日本人就常說這個詞。

而楊清文在劇中出演的也大多是日本人,所以說話就時不時帶一點日語,在宣傳的時候也改變不了這個口癖。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

楊清文今年61歲,早年是一個地道的農民,但是不甘願就這樣默默無聞地過一輩子,於是在工作之餘自學了日語。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

後來楊清文轉行開車當司機,專門負責把劇組的演員和工作人員拉到劇組去拍戲,無聊的時候就蹲在旁邊看演員們如何演戲。

偶然一次機會,楊清文在《亮劍》劇組當司機,也因此開啟了他的演員生涯。

那時候剛好劇組缺一個能說日語的人,出演日本人這個角色,於是學了多年日語的楊清文終於到了用武之地,出演了日本騎兵隊長黑島森田。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

楊清文在劇裡的演得比一個日本人更像是日本人,所以這個角色也大獲成功,之後獲得了更多的演戲機會,成為了“日本人專業戶”,在《雪豹》《永不磨滅的番號》等劇裡都出演了重要角色。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

其實楊清文也出演了許多不同角色,比如交通員、《奢香夫人》裡的土司、還有和尚等等。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

但大家印象最深的還是那一個個日本人反派角色。面對大家的調侃,楊清文也並不在意,還經常在網上分享拍戲日常,他依舊穿著日本人的衣服,和演員們一起插科打諢。

61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適

所以楊清文說日語的時候,可能真的沒有想到這麼多,所以自然而然就說出了那句日語。

不管怎麼說,作為一個演員,演好戲才是最重要的,不是嗎?

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 778 字。

轉載請註明: 61歲老戲骨惹爭議,穿上千元短袖為理髮店宣傳,說日語遭批不合適 - 楠木軒