首次從事韓語翻譯志願服務,就是在北京冬奧會和冬殘奧會這樣盛大的世界級賽事中,這一開始讓主媒體中心志願者盧月雙多少有些緊張。但隨著賽事服務的推進,接觸到的韓國友人越來越多,盧月雙的語言服務漸入佳境。“能夠親歷冬奧會和冬殘奧會,不僅鍛鍊了我的語言能力,更讓我看到了世界的美好。”她說。
來自廣東陽江的盧月雙,是北京外國語大學亞洲學院朝鮮語專業大三學生。她透過選拔,成為2022年北京冬奧會和冬殘奧會主媒體中心(MMC)的語言服務志願者。1月4日,盧月雙正式進入MMC工作,一些日本記者提前來熟悉環境,看著從事日語服務的志願者忙碌的身影,盧月雙內心多少有些焦慮。她不停地假設遇到同樣的場景,自己該如何用韓語應對。為了避免賽時服務手忙腳亂,她將冬奧會各個場館的名稱及一些專案的專業術語,製成中韓文對照表,自己反覆熟悉,並分享給同崗位的小夥伴們。
MMC正式執行後,盧月雙最先接待的是一位韓聯社記者。“他諮詢了相機裝置標籤的問題,涉及到多個陌生的專業技術詞彙,這讓我瞬間有些不知所措。”盧月雙說,“好在專業技術領域的志願者及時過來幫忙,才給了對方滿意的答覆。”這第一次“開張”的有驚無險,也更讓盧月雙認識到多掌握專業詞彙的重要性。之後,她又增加了詞彙量,每天都要專門拿出時間熟記。
冬奧會開幕前一天,盧月雙接到任務,協助韓國奧委會安排一位官員的行程。在溝通前,她最擔心用錯敬語而冒犯到對方。盧月雙解釋道:“韓國文化強調長幼禮儀,而韓語中的敬語使用又相對複雜,我剛剛20歲,面對的都是前輩,所以在服務之前我在腦子裡把敬語整個過了一遍,這才踏實些。”在一個小時的溝通中,韓國奧委會工作人員和藹的態度讓盧月雙很快就進入了狀態,順利完成了這次語言服務。為表示感謝,韓國奧委會工作人員贈送給她3枚韓國冬奧代表團徽章。這是盧月雙第一次收到贈送的奧運徽章,因此她倍加珍惜。
在MMC工作期間,盧月雙會遇到各國媒體記者,在她看來,來自東亞國家的記者性格內斂,歐美記者熱情開朗,但大家都向她傳遞出了友善。冬奧會閉幕當天,是盧月雙收到感謝最多的一天。閉幕式散場後,她去做引導員,在寒夜中舉著指示牌,幾乎每位記者經過時都對她說:“非常感謝!”還有中國記者向她高喊“你們辛苦啦!”幾位外國記者跑過來與她合影留念,還有一位記者塞給她一枚本國的冬奧會徽章。“冬奧會讓我看到了世界最美好的樣子。它就像一個大家庭,把每個身在其中的人凝聚在一起,那種幸福感實在是太特別了。在冬殘奧會上我將繼續參與服務,期待著將這種幸福感再體驗一遍。”盧月雙笑著說。
文並攝/本報記者 崔毅飛
感言
“我雖說有過一些韓語對話的經歷,但這次服務開始還是蠻緊張的。在冬奧會上,我為近20位韓國記者和官員提供了語言服務。在幫助他人解決問題的同時,我的韓語水平也在不斷進步,可以說是在實踐中成長。”——盧月雙