困了想睡觉,
随口说了一句,
I want to go to sleep,
可外国人一听这个go to sleep不对劲啊,
你去睡觉可不能直接说go to sleep
瞬间睡意全没了,
怎么go to sleep不是去睡觉?
go to sleep≠去睡觉
go to sleep这个说法是没有毛病的,但是它并不是“去睡觉”的意思。
go to sleep实际上意思是入睡、睡着。还可以表示身体的一部分因失血短暂失去知觉,就是腿麻手麻这种感觉。
例:
I don't know when I went to sleep last night.
我不知道我昨晚什么时候睡着的。
I got her to go to sleep.
我哄得她睡着了。
我们所说的“去睡觉”其实刚开始只是去床上躺着,能不能睡着还是另外一回事。应该说成go to bed。
go to sleep和go to bed的区别
go to bed意为
“就寝、上床睡觉”,
着重指上床准备睡觉的动作。
go to sleep强调
“入睡”这个动作,
即begin to sleep,
指入睡,尤指有意想睡着
例:
I went to sleep at 9 o’clock and woke up at 6.
我9点睡,6点起。
Tom dragged his feet when told to turn off the TV and go to bed.
当汤姆被告知关掉电视,上床睡觉时,他慢吞吞的,故意拖延。
off to bed 去睡觉
这个短语和go to bed意思一样,也是“去睡觉”。但是这个短语属于介词短语,需要搭配动词去使用哦。
例:
She just goes off to bed quietly.
她安安静静地去睡觉了。
take a nap 小睡一会
如果你不是去睡大觉,想表示小睡一会儿,就可以说“take a nap”啦
例:
You can take a nap or relax over your lunch break.
你可以在午饭后小睡或是放松一下。
take a snooze 打个盹儿
你可以用take a snooze来表达眯一会儿,也就是打个盹儿。意思和take a nap差不多
例:
You can take a snooze if you are really tired.
如果你实在太累了,可以眯一会儿。
今天的内容都学会了么?