2009年,奥莉娅刚到兰州的时候在黄河边留影(受访者提供)
奥莉娅与甘肃民间艺术家杨会兰交流(受访者提供)
奥莉娅和自己的学生在一起(受访者提供)
国际在线报道(记者 李琳):九曲黄河,奔腾向前,以百折不挠的磅礴气势塑造了中华民族自强不息的民族品格。如今,我国推动黄河流域生态保护和高质量发展迈出新的更大步伐。在黄河边工作生活的很多国际友人,也对这条中华民族的母亲河有着深厚感情。环球资讯广播推出特别节目,黄河侧,外国客,无限事,从头说。
十一年前,俄罗斯女子奥莉娅来到黄河穿城而过的城市兰州定居。从此,一份割舍不断的情缘将她与这个黄河畔的城市紧紧相连。
“我叫奥莉娅,来自俄罗斯奔萨市,现在是甘肃省的外籍专家,做俄语翻译,研究中国文化。”
别看现在奥莉娅说着一口流利的中文,但在2009年,她和中国丈夫刚到兰州定居的时候,还一句中文也不会说。
兰州和奥莉娅的家乡俄罗斯奔萨市是友好城市。奥莉娅说,她对兰州的最初印象,便是中学时得知黄河从兰州这座城市穿城而过,“初二的时候学世界地理,当时学到了在中国的两条最有名的河,一条是黄河,一条是长江。我当时问:为什么叫‘黄河’?我们老师说,因为河是黄色的。到这里来一看黄河,我就想起来了我初二的课,感觉回到了我的童年。”
对黄河的熟悉,拉近了奥莉娅和兰州这座城市的距离。她也逐渐爱上了这里的一切,尤其被甘肃丰富绚烂的民间艺术深深吸引。她说:“对中国的民间的艺术特别有兴趣,比如说剪纸、泥塑、书法、国画这些比较喜欢。因为甘肃省有很多民族,所以各种各样的各民族的民间艺术比较多。”
奥莉娅给孩子们讲俄罗斯文化(受访者提供)
奥莉娅在博物馆研究考古文物(受访者提供)
后来,奥莉娅更想探究这些民族艺术背后蕴含着的文化内涵。于是,学习中文成了她的首要任务。她说:“首先是要学语言,语言学会了你才能发现这个国家的文化特色。比如说剪纸,它不仅只是一个剪纸,它还有很多内涵。如果不学习语言的话,肯定是不会知道的。”
在兰州城市学院担任俄语教师时,奥莉娅抓住一切和学生交流的机会学习中文。有了一定中文基础后,她又开始从事翻译工作。从最初担任学校的翻译,到后来受聘担任甘肃省大型活动的翻译,奥莉娅的中文水平不断提高,对中国也有了更深的了解。
一次机缘巧合,奥莉娅为一个关于莫高窟的项目担任俄语翻译。多次踏访敦煌和莫高窟后,她对那里产生了浓厚的兴趣。2019年,奥莉娅开始在兰州大学攻读博士研究生,她选择的专业就是“敦煌学”。她说:“特别喜欢敦煌的文化还有历史,特别丰富。自己开始研究后发现了更多敦煌的美丽和历史特点,还发现敦煌在丝绸之路上是一个非常重要的城市。”
几年间,奥莉娅翻译了大量关于中国历史文化的书籍。2019年底,她获得甘肃省政府颁发的外国专家“敦煌奖”。沉甸甸的奖状背后,奥莉娅觉得这一切都源于自己对这里的热爱,“这个城市也是我的第二故乡,我的家在这里。”
这是奥莉娅在今年疫情期间翻译和朗诵的一首为武汉加油的诗。这首诗当时在网络上广为流传,鼓励和感动了很多人。 疫情期间,奥莉娅和家人一起留在了兰州,在黄河畔和中国朋友们共同抗击疫情。她也在疫情中再次感受到了深厚的中俄友谊。
如今,疫情阴霾散去。奥莉娅时常会和学生们一起到黄河边走一走,也和他们聊起自己的祖国。在那里,也有一条黄河这样的“母亲河”。“我知道,在中国,黄河叫黄河母亲,中国就是黄河母亲的儿子。在俄罗斯,母亲河的名字叫做伏尔加河。它也是跟黄河一样,穿过很多州、很多城市。想家的时候,我会带我的留学生到黄河边上,吃我们俄罗斯的烤肉。吃一吃烤肉,聊一聊、笑一笑。”