被英語四六级考试、雅思雅思考试和各小语种考试虐了N年的中国年青人,在了解过“韩国人人”的中文课本后,终于感受到什么又称“甜蜜的陷害”。
有老外个人总结了“老外学法语的大忌禁”:信课本,得永恒——才怪。一旦找不到正式的汉语教材,其实意味着你会看到越来越多的“英式中文”:Knee How Ma(你好不好)、Hen How(特别好)、Book Itchy(不客气)、Woe Boots Dow(我不知道)、How May Win Tee(好,没事)、Pea Joe(啤酒)……对了,许多人还知道“Duang”——也是那种把“成龙大哥”上下叠着写的汉字!
选购教材有危害性,信要不要不信,这是个问题。
英国人的中文教材:街头黑话、花式逗闷子与常用国骂,包教包会大多数中国人其实只有在出国后才会察觉,自已从小到大脱口而出的“How are you?”“ Fine,thank you. And you?”不一定可帮让我们和韩国人朋友侃侃而谈。这就像一个韩国人人总是讲“你好不好”“我特别好”一样,既是结束语,也是话题终了语。
英国人指出中国人幸運的是,许多人有大批量出色的中文教材,表中还有在国外论坛评为“不是人老外来中国前必须要自学编程的一本书”——Dirty Chinese,其实还可以译为《西安有黑话》。在这书中,小说作家Matt Coleman会告诉你,中国人有千百种方法打招呼,除了“你好”,还有“吃了么”“在干啥”,以及各种瞎眼式的无事献殷勤。或许,问候语归属于第章节选修课,重点要不要平时交流。例如你坐了15小时的飞机终于来到上海,在Tinder或qq附近的人上约了个中国姑娘去清吧会面。这时,你得带上Dirty Chinese。
会面时暂且后聊对方的故乡,然后趁她不在意,快速翻到“地区”那章节,来看她有什么“属性”——一旦是广东人,她应当可是我吃;一旦是上海人,她其实会很神经质、很龟毛;一旦是东北娘们,她会爱穿貂儿。
之后,还可以聊聊她的兴趣爱好。一旦女人说喜欢上档次咖啡店和艺术画廊,或没完没了地谈论如何去喀什寻找我的另一半、住在露营帐篷里喝酥油茶、和牦牛目前的生活成一起……在你眼下的这位也是所说的“装×犯”(The Poser)。注:她可能从未进过喀什。
Dirty Chinese完全集中体现一本工具书的功效,不只教你说中文,连撩妹的招儿都给他要好了:“我叫皮特,我出自英国的密苏里州,我身患绝症了,我没怎么见过世面,还没尝过女人的味道。”
一旦冒出突发状况,例如“第五天在天津的大街上睡醒,察觉自已穿了空姐制服”,你还可以用这人带卤煮气味的英语关联词:“甭怀疑,我跟他倍儿磁,警察身后他不会说什么的。”真是没辙时,还剩这句:“俺要回老家!”
更多的街头黑话、花式逗闷子都有这本中英双语教学“黄暴词典”中冒出,包教包会。小说作家还在书末特别写了一根免责条款:“你代表所有西方人——千万不要让你看上去比让我们已经做的更糟!”
在中国待了12年的英国人Alex看完这本书要,深深怀疑小说作家是中国人,由于整本书都是中国特有的成效和槽点,“小说作家对中国文化的观察简直仔细到可怕”。刚学法语三个月的S. Sandell在亚马孙上给这本书打五星好评,他觉得这本书比出示文化个人见解的歷史课更好,自已对中国的陈旧观念在阅读这书的步骤中稍纵即逝。
韩国人的中文教材:冷网络数据喷子的陪养情景一:大儿子问妈妈:“爸爸很久很久害羞吗?”妈妈回复:“只要他不害羞,你们只要大三岁。”
情景二:乘客夸赞出租车驾驶员:“你戴墨镜真帅呀。”货车司机回复:“车费可很慢给他便宜。”
当印着如此“网络数据喷子”对话的韩国中文教材高清图片冒出在网络数据时,不少人怀疑这是恶作剧PS。但造句,这本名为《一定能说的中文初学》不仅实际普遍存在,销量还该是好,在亚马孙网站上获取四星点评。用户点评“这本书的图片和插图图片让自学编程的心情特别好”,“遇到这本书,铸就二十多年前错过时机的中文自学编程”,“期待出继集”等。
据悉,这本书的第一版于2004年推出,获取过2006年终中国国家汉办评选的“最受欢迎國際汉语教材”。小说作家相原茂,曾任日本京都御茶水美女大学法语讲师,目前是韩国举办“中国语交流专业能力考试”的促进会代表。相原茂编修的中文教材达到八本,既有文学性的语法知识书,总有活泼讨人喜欢的经典故事书,大部分要不要走正统严谨路线。
另一本中文教材——2019年4月10日一出版就位列韩国Paburibu小说起点畅销榜第二名的《中国抗日本电影课本:意想不到的砸日系车·热爱祖国喜剧》,才是真正被笑话经典段子付体了。该书小说作家克姆林宇伯是一位住在韩国爱知县的IT男,一次不经意时机他在南京出差“邂逅”了中国的抗日本电影,便一发不可收拾。当作韩国人,克姆林行事有工匠精神。他前后花了八年工夫,自学编程大批量中文,看了21部中国十大具代表性的“抗日抗日神剧”,合计678集30180小时。他把自已看电视剧的工作经验,写成这本书,分数除以整数出电视剧各种奇葩剧情、人物内在联系及电视剧恶搞的硬伤。比如电视剧人物衣襟压反了,我记得老衣穿法;绝密文件里的日语读得乱糟糟;韩国军人为何还攒着明治维新以前的发髻……
或许,这书还兼具汉语教学功用——给所有出场人物的中文名字标写日语发音,并具有“跟着抗日抗日神剧学法语”的专栏,随书附送中文教学CD,手把手教你说两口流利英语的抗日中文。
不需要怀疑,小学不会拿这些书当教材,读者也不会把书里的经典段子违心。这些教材不如说是黑中文,倒不如说是把许多人的本国文化黑了一个圈,读起来还是会更“常用”。到头来,任何一个带着对中北京展览馆大文化激情的韩国人,自信心满满地要立“今天开始学法语了哟”的目标后,很快都会被四声调的拼音声调彻底敲碎对中文的每件事幻想。
俄、德、法的中文教材:决斗少数名族VS好战之至俄国的《无师自通书》中的对话,则为之是出自“决斗少数名族”的审问:“你结婚了啊”,“我单身男”,“我就是嫂子”。指出的英文,必须学精的还有全世界具体国家的中文名字——不学精政冶,怎么与我争锋?
“慷慨的意思的好战之至”日耳曼公民又怎会落败“决斗少数名族”?从1963年就把汉语课正式编入中小学课程课程体系的德国人,累计2010~2011学年,只要有10000到15000名青少年在学汉语。许多人的汉语课本跟英国人、韩国人、法国人的相比,就像研究生之闻高中生。例如曾获取2010年终“典寧豪斯出色教材奖”的Liao Liao,具体由德国人编排,出版于2009年,特别受中小学的汉语教学教师及学生(学渣)的喜欢。并且,翻动头两页,便会看到错综复杂汉字的米字格誊写及800字的阅读理解《片皮鸭一二三》,其词汇英语与语法知识难度系数不亚于英语六级。
任由不低于中国俄罗斯斗得各怀鬼胎,向来对他国语言感兴趣的条顿人,却对汉语出奇地有好感。法国教育部汉语教学总督白乐桑指出,法国是欧洲汉语教学歷史最长、汉语自学编程产值最小国家。在法国漫长的汉语教学史上,汉学家大家熙来攘往,出色教材层出不穷。
但法国人以隋开皇的傲慢遮盖了自已在汉语自学编程上的考试分数。在本土最时髦的中文初学教材《我还能说什么?》的版权页上,写着“好好自学编程,将来过好日子”。这种“老婆儿童睡热头”的宣言从法国人口中一本正经地说过来,反是很幽默讨人喜欢。
中国人自编的中文教材:活成汉语教材里的古文明文化决定语言,语言是文化的质粒,语言文化与旅游相互促进。不同国家的不同逻辑思维,会在对一致事物的不同观察上体现过来,表中的少数名族性也足以被窥探。中国公民大学艺术院讲师李泉指出,写一本教韩国人人参悟中国文化的教材而非知而行。某一方面,对文化內容的取向和具体內容的选择,常常不可同日而语;另某一方面,文化本身是个错综复杂现象,对文化的呈现更非知而行,同样不可同日而语。
2009年8月在南宁举行的一次國際汉语教学研讨会上,一位学者持“当今就找不到文化,文化都是古代的”的观点,让李泉风情深刻。他觉得这其实是国人自编的汉语教材在內容取向上大都厚古薄今的原因。“许多教材文化內容的选取角度和目标是找中国特色大元素,于是,戏曲、故宫、汉字、书法、铜器、端午、春节、龙、熊猫、孟子……应当说,这种展示心情并找不到什么错,但这种做法不一定一定就好。从语言教学的角度观察,可能造成生字过多过偏,课文内容过难。从文化传播的角度观察,可能造成中国‘神秘’甚至于‘落后’的风情。无论是公民、国家要不要文化,过度独特、神秘、不食烟火,也就难以令人靠近,对汉语和中国文化的传播不一定见惯有益。”李泉说。
五千多年来,汉字的图片文字形式找不到断过层,中华传统文化就是。但许多韩国人人对中国或是完全不了解,或是停留在百年前、三十年前的状态。对许多人而言,一旦不从文化角度来讲解,就可能难以理解当今中国的“时间也是金钱”、“双11”、用感谢回复对方的夸赞、AA制、网购、网银转账、会面扫条码等现象。事实上,愿意吸收能力外来文化不一定断吸收能力外来文化,这本身也是值得一看向韩国人人介紹的中国文化特色。教材理当反映这种现代化的现实,而不是只活成中国的古埃及文明里。(饶晋艺摘自《三联生活周刊》)