保姆买菜回来,发现傅雷夫妇已与世长辞,地上还铺着一床棉被
她在偷偷地望我,因为好多次我无意中看她,她也正无意地看我,四目相融,又是痴痴一笑。——《梦中》傅雷处女作“伉”本义是匹敌,相当;“俪”本义是配偶,二者结合为“伉俪”,则代表“最匹敌的配偶”,在古代,只
她在偷偷地望我,因为好多次我无意中看她,她也正无意地看我,四目相融,又是痴痴一笑。——《梦中》傅雷处女作“伉”本义是匹敌,相当;“俪”本义是配偶,二者结合为“伉俪”,则代表“最匹敌的配偶”,在古代,只
她在偷偷地望我,因为好多次我无意中看她,她也正无意地看我,四目相融,又是痴痴一笑。——《梦中》傅雷处女作“伉”本义是匹敌,相当;“俪”本义是配偶,二者结合为“伉俪”,则代表“最匹敌的配偶”,在古代,只
前言相信看过《傅雷家书》的人都会深有感触,这本书是1954年到1966年5月期间傅雷夫妇写给儿子傅聪和儿媳的家信,字里行间都体现出父母对于孩子的疼爱,在关心他身体健康同时,也不忘从各个方面对他进行教
“辛酸的眼泪是培养你心灵的酒浆。”这句话出自我国著名翻译家傅雷之手,如此话一般,傅雷的一生幸福且心酸,他的童年是辛酸的,他的晚年同样是辛酸的,但他始终是个善良的人,以至于他跟妻子两人在自杀后,深深影响
这是傅雷翻译的处女作罗曼·罗兰的《约翰·克里斯多夫》中开卷中的一句话。这也是傅雷一生人格的写照。一、傅雷,1908年出生于江苏南汇周浦镇一个地主家庭。家境殷实,父母还请了先生教他读书认字。四岁那年,傅
1966年9月2日,深夜,上海的百姓们几乎都已陷入沉睡中,只有江苏路284弄5号院还亮着微微的光,房间里,坐着一对夫妻,他们相顾无言,整个屋子里静悄悄的。突然,妻子站起身来,默默取来一叠纸,递给丈夫,
她在偷偷地望我,因为好多次我无意中看她,她也正无意地看我,四目相融,又是痴痴一笑。——《梦中》傅雷处女作“伉”本义是匹敌,相当;“俪”本义是配偶,二者结合为“伉俪”,则代表“最匹敌的配偶”,在古代,只
1966年9月2日深夜,上海江苏路居民区内的一座三层小楼里,一向早睡的翻译家傅雷和妻子朱梅馥还未睡着。准确的来说,他们本就没打算睡。傅雷在书桌前写了长达三页纸的遗书,将自己所能想到的后事一一交代,朱梅