為何中亞國家大多叫“斯坦”,有何深意?原來中國也有個斯坦別名

父母給自己的孩子取名字時,都希望用寓意美好的字來當作名字,古人們給自己的書房取的名字也表達了自己寄託的情感,就連帝王給自己居住的寢殿取名也是代表了九五之尊的地位,所以一個國家的取名更是慎之又慎,既要表示國家的強大,又要有美好的寓意。我國的全名是“中華人民共和國”,簡稱為中國,但其實中國用來指代我國的歷史由來已久,不過和現在的意思有點不一樣,是為中原之國,但都是口頭上的説法,正是使用“中國”作為國家名稱的時候是在清朝時期1689年的時候,清朝和俄羅斯簽訂了《尼布楚條約》,表明我國是“天下的中心”的意思。

為何中亞國家大多叫“斯坦”,有何深意?原來中國也有個斯坦別名

每個國家都有屬於他們自己的專有名稱。比如德國,全稱是德意志聯邦共和國,美國的全稱是美利堅合眾國,英國的全稱是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國,等等。但是不知道大家有沒有注意到,在中亞地區的許多國家名稱的末尾都有一個後綴叫作“斯坦”,比如哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦、土庫曼斯坦、吉爾吉斯斯坦等等。

那麼這個“斯坦”,有什麼含義嗎?其實“斯坦”這一詞是出自波斯語,“-Stan”是它的羅馬字母轉過來的,準確地説主要是作為波斯薩珊王朝的官方語言中古波斯語,主要是指地區和國土的意思,其實一開始“斯坦”一詞只在波斯境內使用,但是後來波斯帝國開始強勢擴張,它的文化也被帶到了周邊的國家,所以我們就會發現,現在帶有“斯坦”後綴的國家,都是在伊朗的周圍,伊朗就是歷史上的波斯王國。因此這些國家或多或少曾經都和伊朗有着親密的關係。大部分“斯坦”的意思就是某某民族居住的地方,比如塔吉克斯坦就是好塔吉克人居住的地方,但有一些斯坦就不是,比如説巴基斯坦,塔吉斯坦,努里斯坦,都是別的詞和“Stan”組成的複合詞,表示某某之地。

為何中亞國家大多叫“斯坦”,有何深意?原來中國也有個斯坦別名

還有一個“斯坦”不是來自於中古波斯語,那就是巴勒斯坦,“巴勒斯坦”出自於古代的閃米特民族語言“Palestine”,比波斯語中的“Stan”更為古老,正確的讀法應該是“腓力斯丁”,出自於古希伯來語“外來者”的意思,但由於歷史和翻譯的緣故就成為了“斯坦”。

後來波斯的統治漸漸過去,有些國家就將名字中的“斯坦”改掉了,變成了別的名字,比如説土耳其、伊拉克、敍利亞、亞美尼亞,就連波斯自己的名字都變成了伊朗,但是其中的亞美尼亞也將中國稱呼為“秦那斯坦”。 佛典中記載:“東方屬震,是日出之方,故云震旦。華嚴音義翻為漢地。”“震”就是“東方”的意思,古印度人認為中華大地是太陽初升的地方,所以管我們叫“震旦”,也就是梵語“Cīnasthāna”的中文翻譯。因此一開始也有西方國家稱呼中國為“震旦”。

為何中亞國家大多叫“斯坦”,有何深意?原來中國也有個斯坦別名

而且我國曾經的第一所私立大學就叫作“震旦大學”,就是現在復旦大學的前身,後來隨着新中國的建立,就漸漸地被遺忘了,復旦大學的名號更為出名。在世界上所有國家都稱呼我國為“中國”的今天,只有亞美尼亞稱呼我國為“秦那斯坦”,主要是亞美尼亞他們自己也自稱為“海雅斯坦”,認為是一種風俗,所以就沒有變過。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1192 字。

轉載請註明: 為何中亞國家大多叫“斯坦”,有何深意?原來中國也有個斯坦別名 - 楠木軒