韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能

韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能


説起帝王的寢宮,人們的普遍思路都是想的北京故宮和白金漢宮,但是其實除了這兩個國家還有一個國家也是有故宮,而且這個國家的故宮區別於其他帝王宮殿的不僅僅是規模和裝潢,還有宮殿裏面所採用的文字。雖然貴為一國故宮但是裏面的雕刻文字全部採用的外國文字,即使是本國民眾進去參觀都需要配備一個懂外語的導遊,這個宮殿坐落在朝鮮半島上,是古朝鮮最後一個統一王朝時期的帝王宮,它就是韓國的景福宮。

建築景福宮的時候,朝鮮半島還處於中國明朝皇帝的管轄一下,作為一個藩屬國,景福宮的規模與裝潢自然要比中國故宮小上一倍。因為受到明朝文化深刻影響加上政治地位低下,據説景福宮的面積與裝潢都是根據低於那時候明朝親王一階的郡王規格來制定的。

韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能


景福宮總的面積為四十一萬平方米,摺合為中國故宮的一半,但是在韓國卻是年紀最大面積最廣的古代宮殿,處於首爾五大宮殿之首。因為藩屬明朝的緣故,景福宮一應建築都是承襲漢文化中的精髓,而且在明洪武二十八年修建的時候,朝鮮還沒有自己獨立的文字,所以宮殿內的文字雕刻都是漢字,採用的顏色也是中國郡王的丹青色,宮殿名字更是取自中國的詩經中。

韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能


作為一代帝王宮殿景福宮雖然在朝鮮半島很是聞名,但是在世界範圍內卻籍籍無名,這與它坎坷的經歷有着莫大的關係。在景福宮建成一百年的時候,曾經遭受到了大火的侵蝕,以後好不容易被修復好又遇上日本入侵,不少朝鮮暴民趁亂再次對景福宮進行了摧殘,在這以後的兩百七十多年時間裏景福宮就一直處於閒置的狀態。到了一八六五年,朝鮮高宗的父親下令再次重建,卻在過程中遇到各種意外,等到二戰日本起侵入以後,日本人便又對景福宮進行了暴力的拆卸。

韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能


到了近代隨着人們文物保護意識的增強,韓國才開始着手對景福宮進行維修,這項工作直到二零零一年才最終完成,只不過不少網友都調侃修建成功後的景福宮就像中國的橫店影視城,即使仿照先人印跡最大程度修復,但是卻難免帶上了現代的氣息。

韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能


而因為宮殿裏面的漢字元素存在已久,專家認為再全部換成韓文毀壞性太大,所以就一直保留着其中的漢字雕刻,直到現在韓國本國國民進去參觀都需要帶上懂中文的導遊,而中國遊客進入則顯得輕車熟路的多。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 882 字。

轉載請註明: 韓國也有個“故宮”,宮內卻都是漢字,想改韓文,專家卻説不可能 - 楠木軒