最近三天,一直在講《標準日本語》初級上冊第22課。這一課是學習簡體、口語的一些常用説法。雖然我在課上一直強調學習要以敬體為主,否則深入學習或應對留學就業等都會受到很大影響,但書上開始出現簡體、口語的説法,而且日常親密關係間的會話也都是簡體形式,所以今天把本課中出現的口語表達做個總結,並加以例句説明。
けど,前文以詳細説明,不做贅述。 終助詞わ,是一個女性用語,主要有三個作用:
1、表示輕微的意志、主張,可翻譯為:“呀”“喲”等。例:知らないわ。我不知道呀。例:私は行かないわ。我不去呀。例:この方がいいと思うわ。我認為這個好啊。
2、表示輕微的感嘆,可譯為“呀”“啊”等。例:いい天気だわ。天氣真好啊。例:まあ、きれいだわ。呀,真美呀!例:降るわ降るわ。(雨雪等)下呀,下呀,一個勁兒地下呀。
3、表示驚歎、意外的心情,可譯為:“呀”等。例:乗り物は混むわ、台風に遇うわ、散散な旅行だった。這次旅行,車又擠,又遇上台風,真倒黴。
……ている在口語中可以縮音成……てる
例:愛してる。我愛你。例:知ってる。我知道。
終助詞の,加重語氣時使用のよ。主要為婦女、兒童用語,主要有四個作用:
1、表示輕微斷定的語氣,譯為:“……啦”“……呀”等。例:いいえ違うの。不,不對啊。例:これですの、私のは。我的是這個。
2、表示感嘆的語氣,譯為:“……啊”。例:まあ、そんなに偉いの。呀,是那麼了不起啊。
3、表示疑問的語氣,讀成上揚的語調。譯為:“嗎”“呢”等。例:どうして、食べないの?為什麼不吃呢?例:何をするの?你做什麼?例:あなたは好きなの?你喜歡嗎?
4、表示命令的語氣,或是想要説服對方,讀降調,語氣強硬,多對孩子使用。例:ご飯は黙って食べるの。吃飯別出聲!例:テレビなんか見ないで勉強するの。別看電視,學習!例:あなたは心配しないでいいの。你用不着擔心!
って
1、相當於助詞と的口語説法,表示內容、引用。例:知らないって言ったよ。他説不知道。例:生まれたって聞いた。聽説已經生了。例:何ですって。你説什麼?
2、相當於……という……的口語説法,表示同位語,譯為:“……這樣的……”“……這一……”。例:東京って所 東京這個地方。例:李秀麗って中國人李秀麗這個中國人。
3、相當於……ということだ的更口語的説法,表示傳聞,譯為:“聽説”“據説”“説是”。例:弟も行きたいって聽説弟弟也想去。例:明日は雨だって。聽説明天下雨。
4、重複對方説過的話。例:映畫を見に行くって出かけました。説是看電影去,就出門了。
かな
表示自言自語的疑問,或是以自言自語的形式間接給對方提供不太確切的消息。例:晝ごはん何を食べるかな。(自己唸叨)午飯吃什麼呢?例:どこかな (自己叨咕)這是哪裏?
終助詞な(なあ),主要有三個作用:
1、表示感嘆的語氣。例:きれいだな 好美!例:うれしいな 真高興呀!
2、表示強烈願望,常以……たら(たい)……な的形式出現。例:誰か辭書を貸してくれたらいいなあ。誰能借給我一本詞典,該多好啊。
3、表示説話人的判斷、主張,並有希望對方同意的語氣,譯為:“吧”“啊”等。例:100円では、映畫は見られないな。100日元是看不了電影的呀。例:いい天気ですなあ、どこかへ出かけませんか。天氣這麼好,出去溜達溜達吧。