7月18日,在位於紐約的聯合國總部,一名與會者在曼德拉國際日紀念活動上翻看曼德拉的照片。第71屆聯大18日舉行“納爾遜·曼德拉國際日”紀念大會。 新華社記者 李木子 攝
7月18日,在位於紐約的聯合國總部,聯合國秘書長古特雷斯在曼德拉國際日紀念活動上講話。第71屆聯大18日舉行“納爾遜·曼德拉國際日”紀念大會。 新華社記者 李木子 攝
7月18日,在位於紐約的聯合國總部,美國演員、聯合國兒童基金會親善大使丹尼·格洛弗在曼德拉國際日紀念活動上講話。第71屆聯大18日舉行“納爾遜·曼德拉國際日”紀念大會。 新華社記者 李木子 攝
Message on the International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking
禁止藥物濫用和非法販運國際日致辭
26 June 2017
2017年6月26日
2017年禁止藥物濫用和非法販運國際日
Last year, at the UN General Assembly Special Session on the World Drug Problem (UNGASS), the international community took steps to mobilize a multifaceted, collective response to the full range of issues related to drug abuse and illicit trafficking. Governments came together to chart a new path forward that is more effective and humane, and leaves no one behind.
去年,國際社會在世界毒品問題聯大特別會議上採取步驟,動員全世界就藥物濫用和非法販運的各種問題從諸多方面作出集體應對。與會國家指明瞭新的前進方向,並將提高應對效力,加大人文關懷,使人人受益。
UNGASS was a ground-breaking moment that provided a detailed and forward-looking blueprint for action. Together, we must honour the unanimous commitments made to reduce drug abuse, illicit trafficking and the harm that drugs cause, and to ensure that our approach promotes equality, human rights, sustainable development, and greater peace and security.
毒品問題特別會議是一次開拓性會議,為今後的工作勾畫了詳細的行動藍圖。我們必須作出集體努力,履行共同承諾,減少藥物濫用、非法販運及毒品危害,確保我們的行動促進平等、人權和可持續發展,增強和平與安全。
I know from personal experience how an approach based on prevention and treatment can yield positive results. As Prime Minister of Portugal, I used the flexibility afforded by the three international drug control conventions to introduce non-criminal responses to the possession of drugs for personal use. Greater resources were allocated to prevention, treatment, and social reintegration programs, including harm reduction measures.
經驗告訴我,一個基於預防治療的方法將會產生積極結果。我在擔任葡萄牙總理期間,利用三項國際藥物管制公約提供的靈活性,對個人使用毒品採取了非刑事措施。我們加大了對預防、治療和重新融入社會方案,包括減少危害措施的資金投入。
Portugal now has one of the lowest death rates for drug use in Europe. In 2001, Portugal had the highest rate of HIV amongst injecting drug users in the region; since the introduction of the new policy, this rate, and rates of all sexually transmitted diseases, have decreased dramatically. Overall drug use rates have also fallen.
葡萄牙現在是歐洲毒品使用死亡率最低的國家之一。2001年,葡萄牙是歐洲注射吸毒艾滋病毒感染率最高的國家。我們出台了新的政策,這一死亡率和所有性傳播疾病的發病率隨之急劇下降。總體毒品使用率也已下降。
I am proud of these results and hope this experience will contribute to the discussion and encourage Member States to continue exploring comprehensive and evidence-based solutions.
我為這些成果感到自豪,希望這一經驗有助於討論,並鼓勵會員國繼續探索全面和循證的對策。
The UNGASS follow-up process provides us with an institutional framework to learn from each other and share best practices. It is vital that we examine the effectiveness of the War on Drugs approach, and its consequences for human rights.
毒品問題特別會議的後續進程為我們提供了一個體制框架,使我們能夠相互學習、分享最佳做法。我們必須審查“緝毒戰爭”的效力,以及其對人權造成的後果。
Despite the risks and challenges inherent in tackling this global problem, I hope and believe we are on the right path, and that together we can implement a coordinated, balanced and comprehensive approach that leads to sustainable solutions.
應對這一全球性問題存在固有的風險和挑戰,但我希望並相信我們已經走上正確之路,我們將一起採取協調、平衡、全面的行動,實現毒品問題的可持續解決。
This would be the best possible way to implement the UNGASS recommendations and to have a positive impact on the lives of millions of people around the world.
這就是我們執行特別會議的建議並對世界千百萬民眾的生活產生積極影響的最好辦法。
(2017-06-26)
2014年12月11日
聯合國大會正式宣告
每年6月21日為國際瑜伽日
自此,夏至日
絕不止是無情的炎炎盛熱
還有隱藏於內心深處的感知和力量
在國際瑜伽日
這個世界瑜伽人共同的節日
享瑜伽將面向所有伽人
推出夏季一月瘦身卡
或許你已經在習練瑜伽
又或許你對瑜伽還不瞭解
無論怎樣,6月21日
讓我們一起開始
享受瑜伽,享受愛
享受生活·愉悦身心·伽倍美麗
特色私教課程三節(1288¥)
特色小班課程三節(999¥)
常温大課單月卡(1580¥)
私人定製能量健身餐
活動期間進店即送鮮榨果汁一杯
辦卡贈送合作商家提供神秘禮品一份
助你快速瘦身,提升氣質,成為萬眾矚目的靚點女神
送給自己的
最好的
很貴你捨不得花錢???
不,你的完美身材很值錢,瑜伽為你買單
(2017-06-21)
1948年6月9-11日,位於巴黎的聯合國教科文組織(UNESCO)召開了一場專家會議,來自世界上許多國家的檔案工作者參加了會議交流,經大家討論決定成立國際檔案理事會(ICA)。會上通過了ICA的第一份章程,章程中指出,世界各國的檔案工作者應共同努力“為了全人類”保護好檔案,開展鑑定並提供利用;檔案和文件作為全世界共享的遺產和全人類一樣具有同一性。
2007年11月,為了慶祝2008年6月9日ICA成立60週年紀念日,ICA全體成員在於加拿大魁北克舉行的年度全體會議上投票決定,將每年的6月9日定為國際檔案日。
(2017-06-06)
Message on the International Day of UN Peacekeepers
聯合國維持和平人員國際日致辭
29 May 2017
2017年5月29日
For nearly 70 years, UN peacekeeping has proven to be one of the international community’s most effective investments in peace, security and prosperity.
聯合國維持和平行動是近70年來,國際社會對和平、安全與繁榮最成功的投資之一。
Demand for UN peacekeepers has risen steadily over the years, and deployment is now near an all-time high. Peacekeeping has had a positive impact on the lives of millions of people around the world.
對聯合國維和人員的需求逐年增加,目前的人員部署已經接近歷史最高水平。維和行動對世界各國千百萬民眾的生活產生了積極影響。
Despite their different sizes and mandates, all UN missions have the same goals: to save lives, protect people, to set the stage for peace, and then close. They are intended to be short-term investments that provide long-term dividends by creating the time and space for political processes to unfold.
聯合國維和特派團任務不同、規模各異,卻有着共同一致的目標——拯救生命,保護民眾,搭建和平平台,結束使命。維和特派團是一種短期投資,它為即將展開的政治進程提供時間和空間,最終收穫長期和平的碩果。
To date, fifty-four UN peace operations have completed their mandates. Two more, in Cote d’Ivoire and Liberia, will soon close, joining a long list of successful operations in Angola, Cambodia, Croatia, El Salvador, Guatemala, Namibia, Sierra Leone, Timor-Leste and elsewhere.
迄今為止,已有54個聯合國和平行動完成使命。科特迪瓦和利比里亞兩個行動很快結束,並將加入安哥拉、柬埔寨、克羅地亞、薩爾瓦多、危地馬拉、納米比亞、塞拉利昂、東帝汶等維和行動成功國家的行列。
Looking forward, we are aiming to do more to end operations that have achieved their goals. We are also reforming and adapting our peacekeeping missions to improve their effectiveness in the increasingly challenging environments in which they work.
展望未來,我們正在加大努力,儘早結束已經完成任務的行動。我們正在對維和特派團進行改革調整,以提高在日益嚴峻的環境中工作的效率。
Today’s peacekeeping budget – less than one half of one per cent of global military spending – is money well spent. It is a fraction of the cost of allowing conflict to spread and erode the gains of economic development. The investment is multiplied by the economic growth and prosperity that follow from stability and security after successful peacekeeping missions.
當前的維和預算不到全球軍費開支的1%,是有價值的投資。與衝突蔓延、破壞經濟發展成果的代價相比,維和費用微不足道。維和行動取得成功,將帶來穩定與安全,實現經濟增長和繁榮,維和投資的收益將成倍增加。
The UN is working hard to make all our peacekeeping operations cost-effective from start to finish. We are constantly finding ways to reform, restructure and drive costs down.
聯合國正在加緊努力,使所有維和行動的工作從成立到結束都實現高成本效益。我們將不斷探索改革、重組和節約的方法。
At the same time, UN peacekeepers are relentless in searching for new ways to build sustainable peace.
同時,聯合國維和人員也正在不遺餘力地探索建設可持續和平的新方式。
Peacekeeping operations have evolved from simply monitoring ceasefires to protecting civilians, disarming ex-combatants, protecting human rights, promoting the rule of law, supporting free and fair elections, minimizing the risk of land-mines and much more. They also work to ensure that women are fully represented in peace processes, political life, and in branches of government. All these investments are fundamental to building lasting peace.
維和行動在不斷髮展,任務從簡單的監測停火擴大到了保護平民、解除前戰鬥人員武裝、保護人權、促進法治、支持自由、公正選舉、減少地雷危險等。維和行動還努力確保婦女全面參與和平進程、政治生活和政府部門。所有這些投資都是建立持久和平的根本大計。
Since taking office earlier this year, I have made ending the scourge of sexual exploitation and abuse committed by UN personnel, including peacekeepers, one of my top priorities. We are by no means perfect. But when we make mistakes, we learn from them, striving continuously to deploy our personnel and assets in a way that is not just responsible, but beneficial to the people and communities we serve.
我年初上任後,就把結束聯合國人員,包括維和人員的性剝削性虐待禍害作為我的首要任務之一。我們絕非完美。我們會犯錯誤,但是錯誤又教育了我們,促使我們奮起努力,以負責任的方式部署人員和資產,併為我們所保護的民眾和社區帶來惠益。
I look forward to working with Member States on this. Our partnership is central to the success of peacekeeping missions, since Member States decide where troops go, what they will do, and what resources will support them. Our close cooperation is vital if we are to deliver on the promise of lasting peace, while peacekeepers create conditions on the ground to enable solutions to emerge and take root.
我期待與會員國進行合作。我們的夥伴關係是維和行動成功的關鍵,會員國掌握着部隊派駐、部隊任務、部隊資源的決策大權。我們要履行持久和平的承諾,就必須進行密切合作,而維和人員則在實地為制定落實解決辦法創造條件。
I have also prioritized ensuring that women play a far more active role in peace operations, as troops, police and civilian staff. Gender parity is essential for its own sake, and the presence of women increases the chances of sustained peace while reducing incidences of sexual abuse and exploitation.
同樣,我也把確保女軍警和女文職人員在維和行動中發揮更加積極作用作為我的優先任務。性別平等極為重要,而婦女的參與將會增加持續和平的機會,減少性虐待性剝削的發生。
On this International Day of UN Peacekeepers, we pay tribute to more than 113,000 ‘Blue Helmets’, UN Police and civilian personnel deployed to 16 missions. We acknowledge the contribution made by an ever-growing number of Member States to our operations. We thank more than one million women and men who have served under the UN flag with professionalism, dedication and courage throughout our history. And we honour the memory of more than 3,500 peacekeepers who lost their lives while serving.
值此聯合國維持和平人員國際日,我們向部署在16個特派團超過113000名頭戴藍盔的軍事人員以及警察和文職人員表示敬意。我們對越來越多的會員國為維和行動做出貢獻表示感謝。我們向在聯合國歷史上高舉聯合國旗幟以敬業、奉獻和勇氣投身維和行動的100多萬名婦女和男子表示感謝。我們對在行動中犧牲的3500多名維和人員表示緬懷。
Last year, 117 peacekeepers paid the ultimate price. They included military, police, international civil servants, UN Volunteers and national staff from 43 countries. So far in 2017, twelve peacekeepers have been killed.
去年,有117名維和人員壯烈犧牲。他們來自43個國家,履行軍人、警察、國際公務員、聯合國志願人員和本國工作人員的職責。截至2017年5月,又有12名維和人員在行動中遇難。
Their efforts on behalf of the international community are one of the most concrete expressions of the UN Charter’s determination “to save succeeding generations from the scourge of war.” We all owe them a great debt.
維和人員為國際社會作出犧牲,是《聯合國憲章》決心“欲免後世再遭戰禍”的最具體表現之一。我們對維和人員懷有感恩戴德之心。
(2017-06-01)