今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

新聞閣今日最大聲欄目為您提供手機鳳凰客户端今日最大聲欄目的網頁版,讓您足不出户就能瞭解各地熱點綜合資訊。

  真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  2017-09-16

  環球網

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  點擊播放

  GIF/301K

  當前朝鮮半島形式複雜、敏感、嚴峻。

  美國太平洋司令部稱,朝鮮15日早晨試射一枚中程彈道導彈,導彈飛過日本上空後墜入日本以東太平洋海域。日本官房長官菅義偉對朝鮮再次發射導彈表示譴責和抗議。

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  新華社/法新

  此次發射是朝鮮近期第二次開展飛越日本上空的發射活動。面對半島局勢的進一步緊張,各方應保持冷靜,避免走入輪番升級的惡性循環。

  【朝鮮再發彈道導彈】

  美軍太平洋司令部聲明説,美軍于格林威治時間14日21時57分(北京時間15日5時57分)探測到朝鮮進行導彈試射。聲明説,導彈飛過日本北部上空,最終墜入日本以東的太平洋海域。美軍認為,朝鮮試射的導彈不對北美和關島構成威脅。

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  新華社/路透

  日本和韓國方面也確認了朝鮮發射導彈的消息。日本廣播協會電視台報道,朝鮮發射的導彈墜入北海道襟裳岬以東2000公里的太平洋海域,日本政府通過“全國瞬時警報系統”向日本東北部12縣發出了警報。

  韓國則通過韓聯社宣佈,韓軍向半島東部海域發射一枚“玄武-2”彈道導彈。

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  韓國政府提供的發射“玄武-2”彈道導彈照片。新華社/路透

  在紐約,聯合國安理會本月輪值主席國埃塞俄比亞14日晚間通知媒體,應美日的請求,安理會將於15日下午召開緊急會議,討論朝鮮最新導彈試射。

  外交部發言人華春瑩15日表示,中方反對朝鮮違反聯合國安理會決議有關規定,利用彈道導彈技術進行發射活動。

  【為何老是飛越日本?】

  分析人士認為,聯合國安理會幾天前剛剛通過第2375號決議,決定對朝鮮實施新制裁。因此,朝鮮此次發射意在展現其強硬態度,表明不會停止核導開發。

  日本在朝鮮看來是“敵對”國家,而在日本列島中,北海道人口密度低,如導彈發生技術故障中途墜落,造成人員傷亡的幾率也較低,有利於減輕外部壓力。

  9月15日,日本首相安倍晉三在官邸回答媒體提問。新華社/法新

  另外,朝鮮發射意在示威,而日本政府為製造修憲輿論向來大肆炒作朝鮮威脅,因此導彈飛越日本能製造更強的示威效果。

  另據報道,朝鮮此次發射的導彈飛行距離已達到3700公里左右。由於美國被朝鮮視為主要敵人,朝鮮發射導彈,也是為了讓美國不敢輕易動武,確保自身安全。

  【觀點:需要冷靜與理性】

  朝核問題的解決需要冷靜與理性,各方都發揮建設性作用。朝鮮連續發射導彈飛越日本上空,這顯然會造成半島局勢的進一步緊張,日方若反應過度,也有可能導致局勢激化,雙方走入輪番升級的惡性循環。

  當前形勢下,朝日都需保持冷靜,避免採取造成局勢進一步惡化的行動。各方應堅持通過政治外交手段和平解決半島核問題,這符合有關各方以及國際社會的共同利益,也是國際社會的高度共識。

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  9月15日的東京街頭。新華社/法新

  中方提出“雙暫停”倡議,目的是為擺脱當前半島局勢困境找到突破口;而“雙軌並行”思路則是着眼於綜合施策,通過對話協商平衡解決各方合理安全關切,從而找到長久解決之道。各方應對此給予積極考慮並作出建設性回應。

  本文來自騰訊新聞客户端自媒體,不代表騰訊新聞的觀點和立場


  俄媒報道時配發此圖片,卻未做解釋。網絡資料

  環球時報7月26日消息,據俄羅斯《觀點報》網站7月24日援引託木斯克州TV2通訊社報道稱,4架中國飛機23日飛越俄羅斯謝韋爾斯克上方的禁飛區。俄羅斯最大的核工廠——西伯利亞化工聯合企業就位於謝韋爾斯克。

  據俄羅斯“市場領導者”網25日報道,4架中國飛機23日飛越俄羅斯謝韋爾斯克上方的禁飛區。家住在謝韋爾斯克的居民葉夫根尼•科爾涅夫以目擊者的身份通報了此事。他援引了24小時飛行雷達網站的數據。該網站實時追蹤全球飛機的飛行路線、速度和高度。“最開始我聽到天空中傳來飛機經過的轟鳴聲。我打開24小時飛行雷達網站,看到一架中國民用飛機飛過謝韋爾斯克上空,這種事以前從來沒有發生過。”隨後24小時飛行雷達網站記錄到還有3架中國飛機飛越謝韋爾斯克上空。

  在報道中,俄羅斯媒體配發了疑似中國某航空公司航班信息的圖片。環球時報-環球網記者26日就此事向該中國航空公司求證,相關部門負責人表示,經與業務部門核實,這架民航飛機是按照預定的航路飛行的,“民航的飛行不會隨便偏離航路的,都會受所在國家的空管部門指揮,一點問題都不會有。”這位負責人稱,離俄媒所指的“禁飛區”還有至少十幾公里,俄媒所援引的24小時飛行雷達網站所用的是個業餘軟件,數據有誤。

  以下為網友評論:

  網友“野馬”:腦袋不要了,怎麼都行!啥智商,會要所有乘客的命懂不?

  網友“Jeffrey”:當年大韓航空的波音747也是這麼想的,然後就被毛子的空軍給揍了下來,無一生還。

  網友“風一般的男子”:話是這麼説但對毛子沒什麼好感而且到底是什麼情況文章裏貌似也不清楚——就順手打上去了

  網友“~@~@&#*嘻”:在FR24中,機身標紅代表未確定位置,而是標示最近線路,標黃才能説明飛機的準確位置。此圖不能代表一切。

  網友“Master”:飛入軍事禁區對方有權將其擊落的,繞行是為了全體機組人員及乘客安全

  網友“整二句”:有些事情要向俄羅斯學習,關係好歸好,較真還是要較真。

  網友“權力與義務對等”:歷史血的教訓告訴我們,對毛子還是要留一手

  網友“風一般的男子”:勞資飛偏你想咋地

  網友“煙 火”:關鍵時期,兩國要多溝通,不要自亂陣腳,為人所使。

  網友“風一般的男子”:勞資飛偏你想咋地

  網友“風一般的男子”:勞資飛偏你想咋地

  網友“風一般的男子”:勞資飛偏你想咋地

  網友“Master”:飛入軍事禁區對方有權將其擊落的,繞行是為了全體機組人員及乘客安全

  網友“風一般的男子”:勞資飛偏你想咋地

  (1970-01-01)


今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  陸谷孫教授。  視覺中國 資料圖

  説到翻譯,我心目中常出現“抵達”兩字。從一種文字出發,“抵達”另一種文字的彼岸。

  為了“抵達”,當然最理想的莫過於搭橋跨越:book=書, ebook=電子書,一橋飛架,溝通即成。編寫雙語詞典的人巴不得兩種語言裏全是這樣的字和詞,原因大概就在於此。但是,更多的時候,兩種文字因其附着於上的文化大異其趣,各自的奧秘遠離橋的兩邊,深埋在內陸腹地,單靠跨越,根本找不到對應點,“抵達”便無從説起。這時,我異想天開的頭腦裏會出現“飛越”二字,就好比我在水的這邊鑽進一架直升機,把起飛地點的物理條件周詳勘察,知之稔熟,譬如説海拔多少,地貌特點是什麼,土質如何,然後駕機騰空而起,越水飛到對岸,目測着搜索比較,直至找到一個大致與出發點相似的着陸點,降下去,才算完成一次“飛越”。有時,從空中俯瞰,發現出發點和着陸點的海拔差不多,周圍植被看上去也像,可撬扳着地,方知兩處土地的鬆軟程度不一,那就得再次起飛,因為“飛越”雖然完成,尚待“抵達”。可以這麼説,能夠“飛越”的直升機不少,真正找到理想着陸點,可以宣稱“抵達”的不會很多,有時甚至一架也沒有。

  這番“飛越和抵達”論是最近從事翻譯實踐時感悟到的。譬如説,遊子在海外望明月“感慨良多”,遊子問老爸“感慨”二字用英文怎麼説。我以為撇開前面的明月,光問“感慨”怎麼譯(這樣提問的學子不少),就是沒把直升機出發點研究透徹,“飛越”的先決條件還不具備,不該急求“抵達”。待到語境交代明白,“飛越”完成,竟然有幾處着陸點可供遊子選擇:

  The moonlight started a long train of melancholy thoughts.

  The moonlight stirred up many a sad memory.

  The moonlight plunged me into a deeppensive mood.

  欲知選擇哪個着陸場最好,最符合“抵達”的標準,您可以慢慢想一下。順便説一句,那遊子是傅聰,老爸當然是傅雷先生了。

  記得當年翻譯在美遇刺的台灣報人江南著《蔣經國傳》時,有句“經國在很多方面繼承了老蔣的衣缽”,我是毅然拋開了“衣缽”=“mantle”這座橋的,而是“飛越”之後自問找到了一個很理想的着陸點:“Chin-kuo is his father's son in many ways”。曾因此受到與翻譯“不共戴天”的葛老夫子傳槼先生的褒獎(葛認為所有的翻譯都難免導致誤解),並由此從葛那裏得了個“戴天先生”的綽號。葛還表示遺憾,因為上述“飛越”和“抵達”無法見容於雙語詞典中任何一個詞目之下。

  又譬如英譯漢中碰到某某人在賽跑開始前felt his adrenalin surging and knew he was in the zone, 在“adrenalin”和“腎上腺素”之間搭座橋可能也無不可,於是出以如下譯文,似乎也算“抵達”了:“感到腎上腺素(在體內)奔騰,知道自己處於最佳競技狀態”。就怕讀者生理知識不足,不解腎上腺素分泌的作用;更何況人的軀體容積有限,分泌物如何“奔騰”得起來?筆者在大學時代好歹也曾是個運動員,每逢參加比賽前集合點名時就心跳加速,激靈連連,手心出汗,有時非上廁所不可。現在知道這就是腎上腺素分泌的結果了。所以能不能以另一種譯法“抵達”:“渾身一激靈,知道進入競技狀態了”?至於感到“熱血沸騰”,“渾身來勁”等等譯法,竊以為完全沒有“抵達”。

  在一些新出現的詞語之間直接搭橋,好像困難更大一些。例如,在一次“Hemingway Look-Alike Contest”(看看誰長得更像海明威的競賽)中,一位參賽者來自弗羅裏達,也捕魚,“his face full of leathery character lines”。何謂“character lines”?搭橋式翻譯:“臉上佈滿粗大的性格紋”。“性格紋”不但聞所未聞而且艱澀費解吧?如改作“臉上佈滿又粗又深的滄桑紋”如何?不説“抵達”,是否多少“抵近”了一些?“滄桑紋”,我承認,同樣不是耳熟能詳的歸化語,但歷經滄桑,性格鑄成,刻下皺紋,是否把因果關係表述得更清楚了一些,用在海明威那張臉上,能否頓生聯想?至於英語原詞是否會存活下來,針對不同的語境,“滄桑紋”能不能為漢語讀者接受,且等時間考驗吧。同理,仿照“cutting-edge technology”(“利刃式”先進技術)構成的“bleeding-edge technology”(一般比“利刃”更先進,但弄得不好會出現始料不及的問題而割傷自己),譯作“‘血刃式’先進技術”,恐怕暫時還難以令人接受。但是,假以時日,“利刃”和“血刃”也很有可能完成“飛越”,就像音譯詞“克隆”、“艾滋”,半音半義詞“因特網”和全義移植的“外科手術式打擊”、“以腳投票”等語言現象一樣。

  一位小字輩作家近作一部長篇小説,編輯要我把書名《租界》譯成英語。參照小説內容,我建議譯作In the French Concession,加了個介詞“in”意在涵蓋小説裏發生的故事和出現的各色人等,而不加的話,書題完全可能被誤讀作定義性文字的題目。由於出版社不但要“擁抱文學”,還得“依附市場”,要求英文書名譯得“出彩”一些,因問譯作“Shanghai Lovers”如何?既要“出彩”,不如濃墨重彩,因而建議他們用Amorous Shanghai(倒頭譯回去,簡直成了《情色上海》!)。俄頃,對方意思又變,擬以男主人公在作品中的諢名“中國排骨”做書題。他們也知道,直接架橋,譯作“Chinese ribs”不行,既可能被誤作菜名,洋人看了又難免聯想到上帝造人。據介紹,男主人公是個中法混血兒,“‘中國肋骨’是言其性感,一種東方異域的、瘦弱情色的、秀氣的……”(摘自編輯來信)。我的第一反應是metrosexual,可惜時代語境完全不對,這個詞可是專為當代英國小貝式人物準備的;由於故事發生在上世紀30年代,可能用dandy或pussy這類詞比較貼合一些,可又必須切斷同性戀聯想,因為作品寫的是“中國肋骨”與兩個女人的故事。就這樣,我駕着直升機“飛越”了多次:Bony Green Knight太中世紀了?Bony She-Man脂粉氣過濃?再説,那是我根據he-man臨場撰造的一次性的詞,讀者能接受嗎?直升機盤旋了半天,直到此刻尚未“抵達”。

  跨越也好,“飛越”也罷,其實仍脱不了直譯/實譯vs意譯/虛譯這樣一個老問題。我只是想把文字和文化的異域比擬作地平天闊的彼岸,有些地點固然可以“抵達”,惟就總體而論,我們也許永遠只能“抵近”。葛傳槼先生當年“翻譯必生誤解” 的觀點不是一點沒有道理的。

  (本文於2015年10月21日發表於“復旦外語”微信公眾號。)

  以下為網友評論:

  網友“YX_WH”:deeppensive原來是deep pensive啊

  網友“Gelato”:術業有專攻啊!

  網友“哲學牛”:終於看到一位有自己心得的翻譯專家!不是“搬”別人磚頭的“磚家”。

  網友“吳墨”:歡喜嚴謹的學人,咱的福分。陸老師您慢走,致哀。

  網友“Yun”:翻譯的東西還是一點皮毛 要努力啊

  網友“蚊米”:讀了之後才深知陸老先生治學嚴謹,走好!

  (1970-01-01)


  忘掉“倫敦之眼”吧,倫敦根本不需要此類靜態而保守的觀景點。試試看這條開在威斯敏斯特宮對面、與泰晤士河平行的高空滑索如何?它不但給你俯瞰城市天際線的機會,還能讓你獲得飛一樣的體驗,做一回彼得·潘。

  7月6日,一個名為倫敦高空滑索世界(Zip World London)的快閃項目正式在倫敦泰晤士河南岸亮相。這個消息讓極限運動愛好者們深感振奮,也讓眾多意圖飽覽高處風光的遊客心花怒放。很多人甚至覺得,小時候讀過的童話書《彼得·潘》並沒有白讀,那些以倫敦城市天際線為背景編織出來的飛翔夢,夜幕低垂,萬家燈火,在城市頂空自在遨遊,伴着呼嘯的風聲,飛躍大本鐘和威斯敏斯特宮……講述的無一不是近在眼前的現實。

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  想當一回小飛俠,現在前往倫敦是最佳時機。  資料 圖

  滑索站坐落於歷史悠久的大主教公園(Archbishop's Park)內,鋼索軌道自東向西延伸,與泰晤士河平行,總長度為225米,高35米,滑行過程中的最高時速可達80公里。據稱,它是現存城市滑索場地中速度最快、規模最大的一個,就連巴黎艾菲爾鐵塔的吊索,也無法在風景美感和刺激感上與之相提並論。

  項目的運營者Zip World,是威爾士首屈一指的探險旅行公司,也是多個極限運動公園的所有者,在高空滑索領域享有盛名。之前由該公司在北威爾士斯諾登尼亞地區創立的Penrhyn Quarry高空滑索公園,憑藉全長1463米、最高時速160公里的高空索道,一舉奪下世界最快、歐洲最長的稱號,而旗下另一處Caverns洞穴滑索公園,則被認為是全世界最大的洞穴索道。如今,為了向獨一無二的城市滑索體驗發起挑戰,公司又在倫敦市中心成立了這個限定運營12周的滑索站。

  倫敦高空滑索世界擁有絕佳的空中視角。  Zip World London 圖

  選擇大主教公園作為落腳點,是一番深思熟慮後的結果。項目總負責人巴瑞·沙弗林(Barry Shaverin)在接受英國《旗幟晚報》採訪時稱,興建倫敦高空滑索世界的初衷,就是為了把巨型滑索和最棒的城市景觀融合在一起,而大主教公園在地理位置上的獨特性,也為這個項目帶來了足以令所有人驚歎的空中視角。

  公園坐落於泰晤士河邊,毗鄰“倫敦之眼”和碎片大廈,擁有與威斯敏斯特宮、大本鐘、軍情五處、碎片大廈隔岸相望的絕佳美景。建於13世紀的都鐸風格地標式建築蘭貝斯宮,與公園無縫銜接。因為有這麼多的硬條件存在,才會有大批遊人甘願登上十層樓高的塔台,花上四十分鐘時間聆聽講解和安全須知,最後再用三十秒時間完成一次急速俯衝的“飛翔流程”。

  “大主教公園是倫敦秘而不宣的景點之一,即便很多熟悉倫敦的遊客也不知曉它的存在,我們很想借助這個企劃幫助它得到應有的重視。” 沙弗林解釋説。

  據悉,這個滑索站將持續運營至10月1日,每日上午十點至晚七點之間對遊客開放,成人及孩童票價分別為22.5和16.5英鎊,並接受網絡預約報名。依照以往參觀“倫敦之眼”的經驗來看,體驗滑索的最佳時間會是在傍晚五點之後,要知道英國人的“魔術時刻”可不是白叫的,只要你曾經試過,自然就會明白“美如一張明信片”意味着什麼。

  據部分已經玩過該項目的遊客透露,“整個過程跟飛沒什麼區別”。當然,你可以把它想象成是一個過山車和蹦極跳的中間版本。

  在其他城市體驗滑索

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  Penrhyn Quarry高空滑索公園提供全歐洲最長的空中刺激之旅。  Zip World 圖

  威爾士,Zip World Velocity

  Penrhyn Quarry高空滑索公園位於北威爾士斯諾登尼亞國家森林公園附近,滑索長達1.6英里,號稱全歐洲最長、全世界最快,過程中可以俯瞰北威爾士的海岸線以及全球最大的板岩採石山。www.zipworld.co.uk ;票價60英鎊/人

  惠斯勒,Ziptrek

  2010年冬奧會的舉辦地惠斯勒,是加拿大首屈一指的滑雪勝地,也是夏季的飛翔高地。這裏有兩個不同公司經營的滑索站,總共有9段滑索可供選擇。其中Ziptrek運營的滑索站位於惠斯勒山和黑疏山之間的費茲西蒙斯河上方,滑行過程中可以鳥瞰兩山之間的森林植被及溪流,但因為這裏總共有5段滑索的關係,全程玩下來通常需要4小時以上,且難度較高。whistler.ziptrek.com;票價109加幣/人起

  博卡拉,ZipFlyer

  由Highground探險公司經營的博卡拉ZipFlyer滑索站,被認為是世界上最陡峭的滑索場地,沒有之一。索道全長3.6公里,垂直高度為610米,呈56度大斜角走勢,除了陡峭之外,它的速度也接近世界之最,最高時速為120公里,因而不適合心臟脆弱者搭乘。體驗者在急速下滑過程中可以飽覽海拔6993米高的魚尾峯、海拔8093米的安納普那峯以及色悌河的美景。www.highgroundnepal.com; 票價68美元/人

  拉巴迪, Dragon’s Breath Zipline

  拉巴迪是位於海地的私人島嶼,島上擁有長達792米的鋼索軌道,號稱是世界上最長的水上滑索。體驗者可以從坐落於龍吟岬的150米高平台上開始俯衝,橫穿整片藍綠色水域之後,降落在對岸細軟的白色沙灘上。haiti-travel.com;票價94美元/人

  暹粒,Angkor Zipline

  滑索站地處柬埔寨吳哥王朝的都城遺址範圍內,毗鄰吳哥考古公園(Angkor Archaeological Park)。整段行程共分10站,設有4架鋼索橋和21個樹上平台,體驗者將會在“空中飛人”長臂猿的陪伴下一起“飛翔”,俯瞰多個考古遺址及熱帶雨林風光。angkorzipline.com;票價129美元/人

  茂宜島,Skyline Eco-Adventures

  夏威夷知名户外探險公司Skyline Eco-Adventures在茂宜島的哈雷阿卡拉國家公園和卡納帕利海灘分別建立了兩座大型滑索站,其中,僅位於哈雷阿卡拉國家公園的滑索站擁有五條森林索道,它允許體驗者以高空滑索和徒步參觀的方式,探索茂宜島的美麗山林及原生植被,更特別的是,該站點還提供日出時段的服務。www.skylineecotours.com;票價108美元/人

  皇后鎮,Ziptrek Kea Line

  蹦極發源地皇后鎮也是森林吊索的熱門目的地,其中最有名的滑索線路是由Ziptrek運營的6段線鸚鵡之旅,顧名思義,它包含6條循序漸進的長線滑索,允許體驗者以70公里的時速滑下30層樓陡直的山坡,過程中領略南島的複雜地貌。www.ziptrek.co.nz;票價49紐幣/人起

  清邁,Flying Squirrels

  去清邁的理由很多,而環繞清邁的羣山也是遊樂寶藏。時興的玩法是前往Flying Squirrels“叢林飛鼠”營地,吊着滑索在密林間中穿梭,這是看似驚險實則有趣、刺激,同時又很温和安全的遊樂項目。另外,該營地還有空橋、高空垂降、飛天滑板、高空自行車等探險項目可供選擇。www.treetopflight.com; 票價1999泰銖/人起

  更多前沿旅行內容和互動,請關注本欄目微信公眾號Travelplus_China,或者搜索“私家地理”。

  (1970-01-01)


  朝鮮:飛越日本導彈為“火星12” 正建立有效威懾能力

  2017-08-30

  觀察者網軍工頻道

  8月30日出版的朝鮮官方報紙《勞動新聞》和朝中社發表的聲明公佈,昨天飛越日本北海道上空的彈道導彈為“火星12”型。朝鮮官方報道中稱,這次訓練是牽制關島的“前奏”,今後還將繼續進行類似試射。關於進行試射的目的,朝鮮方面公開聲稱,是為了應對“乙支自由衞士”聯合軍演,並稱這不過是“堅定措施的序幕”。

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  朝鮮官方報紙《勞動新聞》頭版頭條發佈消息

今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛?

  《勞動新聞》報紙配發圖片:火星12導彈升空

  朝中社發表的新聞通稿中稱,這次試射是由朝鮮人民軍戰略軍火星炮兵部隊實施的,使用的武器是“火星12”中遠程彈道導彈。朝鮮的“火星”炮兵部隊是指使用“火星”系列地地導彈的作戰部隊,而“火星”系列導彈則是朝鮮對液體燃料地地彈道導彈的統稱。目前朝鮮已經開發了“火星5”到“火星14”的一系列導彈,其射程涵蓋300公里以下到8000公里以上級別。

  在2015年前,朝鮮唯一具備較高可靠性,能夠對日本進行攻擊的“火星”導彈主要是“火星7”、“火星8”導彈,也就是所謂“勞動”導彈,這是類似伊拉克“侯賽因”導彈的一種“拼湊型”中程導彈,射程700-1000公里,能攜帶數百公斤-1噸的彈頭,也具備攜帶核武器的潛力。但這種導彈技術陳舊,日本方面正在建設的反導系統主要針對這種導彈。

  自2015年開始,朝鮮積極進行“火星10”導彈試射,也就是西方所稱“舞水端”,該型導彈的技術比“火星8”領先一代,採用了浸沒式儲箱,高壓補燃發動機等蘇聯70年代先進水平的導彈技術,2016年朝鮮連續進行十餘次“火星10”導彈試射,但其中絕大多數遭到慘痛失敗,因此還損失多輛寶貴的MAZ547發射車。

  2016-17年,朝鮮在閲兵式上展示了“火星9”、“火星12”、“火星13”、“火星14”等全新設計的液體燃料導彈,並陸續進行試射。這其中“火星9”是一種使用履帶式底盤搭載,具備末端機動能力的導彈,而其尺寸與“火星8”導彈相當;“火星12”是射程3000-4000公里的中遠程液體燃料導彈、“火星13”、“火星14”則是使用“萬山”8軸特車底盤進行公路機動的洲際彈道導彈,其中“火星13”射程在7000公里以上,“火星14”射程更遠,可能在8000-10000公里以上。

  從勞動新聞配發的圖片可以推斷,這次發射與此前朝鮮齊射4枚“火星8”導彈時的發射場類似,是在洞庫延伸出來的發射場上進行的

  “火星12”的射程足以覆蓋美國太平洋上最重要的軍事基地關島,該導彈能夠攜帶核彈頭,使用明斯克機械製造廠生產的MAZ-547TEL發射車,具備較強的生存和攻擊能力。昨日進行的這次發射,美日韓均稱之為“無預警發射”,表明其發射準備時間更短。不久前美國“38度北”網站稱,朝鮮“火星14”導彈試射準備時間僅為4小時,中間還包括為金正恩搭建觀禮台的工作,因此此次“火星12”的發射準備時間明顯在4小時以下,與2015、16年進行“火星10”試射時提前數日就被發現在發射陣地進行準備的情況形成鮮明對比。

  鑑於朝鮮已經在閲兵式展示多枚“火星12”導彈,此次試射又展示了相當短暫的發射準備時間,可以判斷,朝鮮的“火星12”導彈已經接近完成研製,其可靠性較高,部隊正在形成作戰能力。如果朝鮮裝備數量較多此型導彈,其將具有對美國、日本的目標進行有效威懾的能力。

  《勞動新聞》報紙電子版截圖

  朝中社的報道中明確指出朝鮮這次發射的用意:“今天戰略軍進行的U型你連不過是應對美國及其走狗展開的‘乙支自由衞士’聯合軍演的鑑定措施序幕而已。”還有“此次彈道火箭發射訓練是朝鮮軍隊進行的太平洋上軍事行動的第一步,是前置侵略前哨基地——關島的意味深長的欠揍”,並稱”今後要把太平洋作為目標,多進行彈道火箭發射訓練,積極推進戰略力量的戰力化、實戰化和現代化。”

  此外,關於此次“火星12”飛越日本的意圖,朝中社報道這樣形容:“金正恩於107年前‘韓日合併’這一恥辱條約公佈的8月29日,大膽展開令慘無人道的日本鬼子嚇破膽的作戰,批准在首都圈發射彈道火箭,替朝鮮人民報仇雪恨。”

  本文來自騰訊新聞客户端自媒體,不代表騰訊新聞的觀點和立場

  (2017-08-30)

  本文來源於新聞閣:轉載請保留鏈接,不保留本文鏈接視為侵權,謝謝合作!

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 10178 字。

轉載請註明: 今日最大聲:真納悶,為什麼朝鮮導彈老向日本飛? - 楠木軒