《深夜食堂》口碑崩壞,導演和主創都懵了。6月15日下午,借上海電視節的契機,導演蔡嶽勳接受了十多家媒體一對一專訪,採訪“車輪戰”從9:00點持續到18:00點,又邀請了媒體去飯局進一步探討,跟所有人對話直至晚上10點才全部結束。他坦陳,雖然自己對於部分差評有所預料,但這樣大面積的否定依然大大超出他的想象。在整個採訪過程中,蔡嶽勳至少説了六次抱歉,對象分別是原著粉、劇迷和自己。
質疑1:為啥服裝美食都照搬日本?
“如果真拍成擼串兒大排檔,整個劇氣質就變了。”
記者:網友認為這部戲的場景設計與日本太相似了,有“抄襲”日劇的嫌疑。
蔡嶽勳:食堂的格局,我想過普通餐廳、火鍋店等等形式,但最後還是保留了這個版本。因為老闆站在中間,食客們圍在周圍,這是一種情感的紐帶,如果是普通餐廳的格局,這種氛圍就不在了。
記者:為什麼黃磊扮演的老闆的衣服也是日式的?
蔡嶽勳:衣服我們真的嘗試了很多版本,我們希望老闆是像原著一樣温文儒雅的,在服裝上需要一些正式感。這種偏襟的設計早在我國古代就有了,並不是日本才有的服飾。色彩我們也嘗試了很多,最後發現還是和漫畫中一樣的藍色最好。
記者:為什麼不能改編成一箇中國的大排檔?
蔡嶽勳:用一個擼串兒的大排擋拍《深夜食堂》的故事,我不能否認它是一個真正、確實的存在。但那樣的話就不是《深夜食堂》了,氣質變了,形態也變了,我要描述的故事概念都變了。我覺得如果我真的把《深夜食堂》拍成這樣,原著粉也不會滿意的。
記者:為什麼會有魚鬆飯,而不是中國人的日常飲食?
蔡嶽勳:設定徐嬌是家鄉有港口的小女孩,所以用了魚鬆飯。我們是大江南北的菜都有,後面有川菜,也會有粽子,紅燒肉,蟹粉小籠……我們本來也有擼串兒,真的。在很後面一集,後來被雞湯給合併了。
質疑2:日本版權方限制過多?
“我們買的是漫畫版權,安倍夜郎只提了四點要求。”
記者:你們和日方合作愉快嗎?
蔡嶽勳:日本人在合約上的細則要求很細,過程也比較繁瑣。曾經有一度我的團隊都想説不要買版權了,我們自己做劇本。但是我覺得不對,即使我最後弄了一個不太一樣的劇出來,但是我的創意還是來自於《深夜食堂》,我們應該尊重它。
記者:網傳日本版權方會派出專門的燈光、道具進組介入中方拍攝,這是真的嗎?
蔡嶽勳:沒有,我們買的是漫畫版權,所以沒有日本製片方進組管制,相反漫畫版權方面給了我們很大的空間。
記者:原著作者安倍夜郎有提出什麼要求嗎?
蔡嶽勳:安倍夜郎一共對這部戲提出了四點要求:第一,就是老闆臉上那條疤不準動。第二,老闆不能有任何的背景交代。第三,菜單裏不能有大菜。第四,你可以寫上流社會的人,但是最後一定要把它拉回素人的世界,從素人的世界解釋一切。我覺得都可以遵守和理解。
質疑3:植入廣告太多太生硬!
“這件事我也沒有話語權,我也很憤怒。”
記者:網友質疑這部戲裏的廣告植入太多,你怎麼看?
蔡嶽勳:我在拍的時候就説過,你們不能這麼幹。要植入廣告可以,但是真的不要特別給到鏡頭去強調,好的廣告植入應該是把產品融入劇情,變成一個角色,讓這個產品在劇情中有功能性。
記者:你做了哪些爭取?
蔡嶽勳:因為這件事我和他們吵架、翻臉很多次。在第一版片子出來之後,我就多次跟他們説,你們這樣做會毀了口碑,但是他們執意要這麼做。多方都來勸我,沒辦法。
記者:是誰在要求必須這麼做?
蔡嶽勳:片方負責廣告植入的窗口。
記者:黃磊怎麼看這件事?
蔡嶽勳:我們都沒辦法接受,他在拍的時候也很無奈,説“為什麼要這樣”?但是沒辦法,我們只能按合約行事。
綜合
《深夜食堂》遭差評 到底誰該背鍋?
改編版《深夜食堂》口碑差評,這對於製作方而言絕對算是“大事故”。第一個醒悟過來的是導演蔡嶽勳,他接受媒體採訪,基本上把“差評”的鍋都甩給了投資方。
蔡嶽勳在採訪中將矛頭指向了廣告植入。這個採訪出來之後,在影視劇商務合作領域也引發了強烈震動。有負責影視劇商務植入的工作人員表示,將鍋全甩給廣告植入不太公平,“品牌投錢做植入,目的也是為了傳播效果。像這樣的播後效果,品牌會開心嗎?”也有聲音表示目前影視圈過於浮躁,製作方為了錢會一再退讓,其實籤合約的時候就應該對廣告植入監控,不能一味退讓,最終讓這些東西毀了作品。
《深夜食堂》繼續播出中,觀眾對趙又廷的演技頗為認可,與前兩集吳昕的浮誇演技形成對比。吳昕在微博回應:“人生很多的瞬間你都是要牢牢記住的,當然,受到的嘲諷一定要靠自己的努力還回去,如果真有這麼一天,那我會深深感激今天網絡上發生的一切,忽略各種理由和藉口,專注自己的不足並更加的努力。”
吳昕作為節目主持人,演技青澀情有可原,只是為什麼讓不太會演戲的人演?既然決定了,為什麼沒有下工夫打磨她的演技,把那些浮誇的表情過濾掉?這些可就不能只怪演員了。