改變中國歷史程序的錯誤翻譯:都是翻譯惹的禍!

改變中國歷史程序的錯誤翻譯:都是翻譯惹的禍!

導讀:“誤譯”不但會影響歷史程序,也會反過來重新潤飾乃至扭曲歷史本相。馬戛爾尼使華尋求平等通商,被無名翻譯們譯作“進貢”近日有新聞曰:“中國高鐵出口‘洋相’:刮雨器譯成抹布丟訂單” ,可見翻譯出紕漏,多麼要命。其實,錯誤的翻譯,不單能令公司丟訂單,也能改變....