楠木軒

知乎日報:先秦諸侯國國名應該如何用英語翻譯?

由 寸建宇 發佈於 經典

  秦:禾也, Millet ,米列特王國……

  齊:穗也,Wheat,惠特王國……

  楚:荊也,Vitex,威特科斯王國……

  燕:swallow,施沃洛王國……

  韓:井垣也,Well wall……窩窩國……我擦

  趙:趨也,Trot,特勒特王國……

  魏:巍也,mountain,芒廷王國

  惠特王國的國王“遠征者”小懷特,在宰相圖伯第二的輔佐下,終於阻止了威斯科特蠻族的入侵,保衞了文明世界……

  著名哲學家‘貢修斯’色肯特捏爾·霍爾(Secondnear·Hole)評價這兩位著名的君王時曾説:“‘遠征者’小懷特·惠特·金傑富有正義感,卻沒有滿足私慾的智謀。‘文明王’達布爾斯·普爾繆什·普林塞斯(Doubleears·Promotion·Princess)有這貪婪的權謀,卻缺少神授的正義。”

  在郎菲(Long flat)會戰中,米列特軍統帥蓋特阿普·懷特(Getup·White)活埋了特勒特的四十萬大軍,讓特勒特年輕的司令官英克魯丁·特勒特(Including·Trot)為之蒙羞。

  畢澤里斯帝國曾是大陸上最偉大文明的帝國,然而由於西方的半蠻族維克人的入侵而毀滅。維克人的普林塞斯家族建立了自己的帝國,由於維克人偉大的“好戰王”海爾·維克· 普林塞斯謙卑地認為皇帝是上帝的代稱,於是一直沒有稱帝而只是稱王,並使用了澤桑弗高德 (The son of God) 這個新的尊稱。

  由於維克帝國在畢澤里斯建立了許多殖民地,並分封他們以爵位,導致許多領主實力不斷上升。終於在一個陰謀領主的煽動和帶領下,維克帝國的首都馬托克(Mattock)被西方可怕的蠻族狗人攻陷。其他地區的領主則紛紛擁兵自重,維克帝國的澤桑弗高德逐漸喪失了一切世俗權力,只保留了宗教權力。這時候,南方的蟲人建立的威特科斯王國逐漸強大,北方的騎馬民族雞毛人、西方的狗人紛紛入侵,維克人的文明危在旦夕。

  這時候,偉大的“遠征者” 小懷特·惠特·金傑奪取了惠特侯爵的地位,他率領惠特戰車挫敗了威特科斯王國的擴張,驅逐了深入帝國腹心的雞毛人和狗人,終於被帝國的統治者澤桑弗高德授予黑格蒙利(Hegemony)也就是全帝國執政官的尊號。此後,各領主紛紛展開了對 黑格蒙利尊號的角逐,並各自開始吞併其他領主。茲後,長期把持黑格蒙利尊號的普爾繆什侯爵被他屬下的三個伯爵放逐。全大陸只剩下了七個強大的領主,七個領主紛紛加冕稱王,這個時代被稱為“七王國時代”。