楠木軒

"Go to sleep"可不是“去睡覺”,錯了這麼多年,趕緊改!

由 端木泰華 釋出於 經典

困了想睡覺,

隨口說了一句,

I want to go to sleep,

可外國人一聽這個go to sleep不對勁啊,

你去睡覺可不能直接說go to sleep

瞬間睡意全沒了,

怎麼go to sleep不是去睡覺?

go to sleep≠去睡覺

go to sleep這個說法是沒有毛病的,但是它並不是“去睡覺”的意思。

go to sleep實際上意思是入睡、睡著。還可以表示身體的一部分因失血短暫失去知覺,就是腿麻手麻這種感覺。

例:

I don't know when I went to sleep last night.

我不知道我昨晚什麼時候睡著的。

I got her to go to sleep.

我哄得她睡著了。

我們所說的“去睡覺”其實剛開始只是去床上躺著,能不能睡著還是另外一回事。應該說成go to bed。

go to sleep和go to bed的區別

go to bed意為

就寢、上床睡覺”,

著重指上床準備睡覺的動作。

go to sleep強調

入睡”這個動作,

即begin to sleep,

指入睡,尤指有意想睡著

例:

I went to sleep at 9 o’clock and woke up at 6.

我9點睡,6點起。

Tom dragged his feet when told to turn off the TV and go to bed.

當湯姆被告知關掉電視,上床睡覺時,他慢吞吞的,故意拖延。

off to bed 去睡覺

這個短語和go to bed意思一樣,也是“去睡覺”。但是這個短語屬於介詞短語,需要搭配動詞去使用哦。

例:

She just goes off to bed quietly.

她安安靜靜地去睡覺了。

take a nap 小睡一會

如果你不是去睡大覺,想表示小睡一會兒,就可以說“take a nap”啦

例:

You can take a nap or relax over your lunch break.

你可以在午飯後小睡或是放鬆一下。

take a snooze 打個盹兒

你可以用take a snooze來表達眯一會兒,也就是打個盹兒。意思和take a nap差不多

例:

You can take a snooze if you are really tired.

如果你實在太累了,可以眯一會兒。

今天的內容都學會了麼?