有萌新琢磨五十音的記憶方法,感覺十分有效且易記,個別假名簡單的就不詳細説了,開始啦:
語言學習一直以來都是創造性的。平假名和片假名相當於我們的漢語拼音。這就是大部分日語由拼音和一些偽漢字(形狀是漢字,聲音是日語)組成的方式。所以我記住了平假名和片假名的發音和書寫,當我看到字形時,我可以讀出很多單詞,而且很多單詞的發音與中文非常相似[主要是因為我們的中國文化傳播衍生出來的,閲讀它,猜一猜,您就會知道漢語的含義[因此,中國人收聽廣播劇仍然很酷。
以下列表是平假名,平假名源,片假名,片假名源,羅馬拼音,最後是個人聯想記憶。
あ,安,ア,阿,a:五十音的頭,一看到,就會想到安,不會忘記發音。萬一你忘了發音,片假名是阿的左半部分,就不容易忘記了。
い,以,イ,伊,i:平假名的發音像中文草書一樣,可以閲讀。片假名是水邊伊人的“伊”的左半部分。
う,宇,ウ,宇,u:因為發音,我最初猜到了單詞“ Yu”;但是片假名是中國的頭巾蓋頭,所以存在矛盾。讀取源表後,它突然變亮了。如果您無法用台灣語發音,可以想到普通話中的“ house”房子。中國寶蓋頭部首原本是為房子的屋頂設計的,片假名也是這個偏旁的寫法,妙啊。
日語單詞對對碰:https://sourl.cn/fzbTE8
え,衣,エ,江,e:我最初猜到中文為“ Yuan”,它也與“衣”非常相似,沒問題。但是,片假名不能與發音相關聯。記住它。
お,於,オ,於,o:我不知道為什麼。我看到中文於的繁體,所以我想起來了。草書腳本非常相似。片假名是左半邊。讀取源表非常清楚,而且很容易記住。
か,加、カ、加,Ka:片假名是加的左半部分,而平假名則有更多的痕跡。台灣客家話是準確的。
き、幾、キ、幾、ki:我過去常常用手指畫半天,但我一直感覺自己像什麼東西,但是我是如此親密,以至於無法弄清楚。閲讀源表後,我意識到心中的喜悦已無法形容。説“多少錢?”在客家話中,“幾個”是濁音。
く,久,ク,久,ku:這也是最初打算但從未使用過的單詞。片假名一直讓我感到奇怪。事實證明很長一段時間。在台灣方言中,“久”就有這樣的發音。
け、計、ケ、介、ke:在台灣讀“ total”時,聲音全是36種。 “潔潔”是諧音,片假名用台灣語“ Introduction”編寫。
Ji,Ji,Luo,Ji,ko:本來我想是這種聲音的“嘴巴”,但片假名顯然有另一種羅馬式。這是一個矛盾,但可以記住。但是在閲讀了源表之後,我對其進行了更正。看到“自我”並思考“個人”。客家話的“個人”和“人”是ご。
さ,Zuo,サ,San,sa:我説這很熟悉,原來是Zuo,看起來像這樣。憑直覺認為San正在傳播,首先記住片假名,然後背誦平假名。
之,之,シ,之,si:吃更多壽司的人還需要背誦嗎?草書腳本非常相似。我不知道為什麼,我總是想到“知道所知道的”的“知識”。
C,村,蘇,徐,蘇:這很有趣。我一直猜測Si的草書是在演變的。原來是英寸。好。片假名更加令人討厭。晶須的尾巴是尾巴。發音也很接近。
せ,世,セ,世,se:台灣人和客家人很常見。
:,曾,ソ,曾,so:我不知道為什麼,只是。
た,太,タ,多,ta:“太多”不能一起記住,否則片假名就不記得了。
know,知道,チ,千,chi:台灣人的“知識”。現在我知道為什麼我總是想到“知道我所知道的”。一位押韻的母親説,因為在五十音調的桌子上,“來源”和“知道”兩個詞緊挨着。至於片假名,我只有相同的首字母縮寫,但是我看不到決賽的樣子。
つ,川,ツ,川,tsu:普通話“傳”要差很多,但與“甄”非常相似。中文的三點是四川,筆直的是水。片假名應該很容易記住。
て,tian,テ,tian,te:右半部分用於常規假期,左半部分用於電影假期,這很容易記住。當我看到平假名時,我也想到了敦煌的“飛天”。
と,止,ト,止,致:我不知道為什麼,一看到這個詞,我就撿起它。來源一詞很有幫助,但非常直觀。
Na,na,ナ,na,na:“た”“太”“な”“奈”像雙胞胎一樣,我會作曲以背誦。
に,Ren,Ni,Er,ni:客家“ ren”和“ er”的發音相同,與日語接近。
ぬ,slave,ヌ,slave,nu:國語。
ね,禰,ネ,禰,ne:此片假名很容易記住,台灣人使用太多後綴。但是片假名確實取決於要記住的單詞來源。
の,乃,ノ,乃,no:不需要打擾的單詞。中文速記太普遍了。多虧了源表,否則如何猜測片假名?中文有很多漢字。
は,波,ハ,八,ha:は行這五個聲音是濁音,我首先在片假名中記得;バビブベ寶,巴比不保證,沒有困難。
比,比,ヒ,比,hi:説明。
ふ,不,不,不,不。當我看着它時,我認為這是因為鼻子和嘴巴皺了一半而且很明顯。日語的聲音也是這種聲音中最有趣的,它將一個好的法國變成了“虎狼”。
へ,部,ヘ,部,他:懂語音符號的人不需要記住更多。
保,保,ホ,保,ho:這是客家讀“包遊”的最準確方法。
ま,末,マ,末,ma:まも是一個可以立即猜到的單詞,在客家台灣語中讀起來非常接近。
み、美、ミ、三、mi:我聽説美的古老字符是那三個水平線,所以不要記住數字三,記住美的前半部分,發音會正確。請記住,這三個點比三個水要好。
Wu,吳,ム,牟,mu:在客家讀“武士”。牟真的測試了我,並想起了“”
め,女,メ,女,me:本來我猜是“姐姐”,取左半。在客家語中,“姐妹”不僅指妹妹,還指女兒,女孩和漂亮的小女孩。因此,老一輩的客家人婦女在名字上有一個“姐妹”。即使流行詞“辣妹”,“姐姐”是指女孩,對嗎?
も,毛,莫,毛,莫:有足夠的“烏龜頭髮”,所以我不再贅述。
や,雅,ヤ,雅,ya:這個詞也很容易理解。發音取決於台灣語。
ゆ、由、ユ、由、yu:這片假名真的很難猜。但是五十音就要背誦了,來吧。
よ、與、ヨ、與、yo:原諒我,這個中國草書字符是什麼?簡化了嗎?我只是不記得這個片假名。之子于歸
る、留、ル、流、ru:“劉”是諧音,並以“劉”尾作為平假名。
れ,禮,レ,禮,re:“禮”的簡化字符,什麼都沒有。可以使用台灣語。
わ、和、ワ、和,wa:我真的覺得後背快要用完了,最後幾個肯定是特殊情況,不用擔心他。但是,客家語“ he”的發音仍然相似。
を、遠、ヲ、乎、wo:客家。考慮“不是太遠”並擺脱平假名。